Free Call 210-38.00.259

Ο Ήλιος τιμά το τραγούδι του Φοίνικα / Le Soleil honore le chant de Phénix / Δίγλωσση έκδοση

10,00

Category: Tag: Product ID: 2443

Description

ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΕΚΔΟΣΗ

Ο ΗΛΙΟΣ ΤΙΜΑ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΟΥ ΦΟΙΝΙΚΑ

LE SOLEIL HONORE LE CHANT DE PHΕNIX

 

Bεντάλιες από σκέψεις, διαθέσεις, εικόνες, μεταφορές ανάμεσα σε κλιμάκωση και αποκλιμάκωση μιας κρίσης, ατομικής και οικουμενικής, σε ύφος προσωπικό και με λεξιλόγιο εκφραστικό.

Ο μύθος του πύρινου πτηνού που αναγεννάται από τη δική του τέφρα, τόσο στην ελληνική, τη ρωμαϊκή και τη χριστιανική του εκδοχή, όσο και στην εν τέλει διαχρονική του χρήση, δίνει το συμβολικό και θεματικό πλαίσιο και επικεντρώνεται σε μια λεπτομέρεια, την οποία αναφέρει ήδη ο Ηρόδοτος: η φωνή του πουλιού ήταν τόσο σαγηνευτική, που σταμάτησε ο ήλιος το άρμα του, για να την ακούσει.

Οι εικονολογικοί και νοητικοί συνειρμοί παραμένουν στο πλαίσιο του ερμηνεύσιμου, αναγνώσιμου και αναγνωρίσιμου, και κρατούν μια λεπτή ισορροπία ανάμεσα στο φαινομενικά ασύνδετο στην αλληλουχία των τμημάτων της στιχουργικής και την ποιητική ροή των φραστικών ενοτήτων, που επιτρέπει μια συνετή ανάγνωση κι αβίαστη πρόσληψη των λεγομένων, υπερβαίνοντας έτσι τα στενά δόγματα του λεγόμενου μεταμοντερνισμού.

Η γαλλική μετάφραση ακολουθεί, στο μέτρο του εφικτού, τις γλωσσικές διατυπώσεις, κι απέχει από ερμηνευτικές ή ρυθμολογικές πρωτοβουλίες, υπηρετώντας έτσι πιστά το ελληνικό πρότυπο.

Βάλτερ Πούχνερ

 

 ISBN: 978-618-5563-74-5

ΣΕΛΙΔΕΣ: 78, ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 17cm Χ 24cm

ΛΙΑΝΙΚΗ ΤΙΜΗ:  Ευρώ  10.00 με Φ.Π.Α.

 

Βιογραφικό Συγγραφέα: Πόπη Αρωνιάδα / Popi Aroniada

Η Πόπη Αρωνιάδα γεννήθηκε στο Λημέρι Ευρυτανίας. Ζει από τα πρώτα εφηβικά χρόνια στην Αθήνα. Σπούδασε λογιστικά και παρακολούθησε μαθήματα ψυχολογίας. Εργάστηκε στον χώρο των ΜΜΕ.

Έχει εκδώσει επτά ποιητικές συλλογές, ένα μυθιστόρημα και μια συλλογή διηγημάτων. Η ποιητική συλλογή Ροκέ μεταφράστηκε στα πολωνικά. Μέρος της συλλογής αυτής μεταφράστηκε από την Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ κι εκδόθηκε στα αγγλικά με τον τίτλο Castling [Εκδόσεις Κοινωνία των (δε)κάτων, 2021].

Έχει λάβει διακρίσεις σε διεθνείς διαγωνισμούς ποίησης, όπως στο Mediterranean Poetry στη Ρώμη (2021), το Nikos Chadzinikolau Poetry Prize στο Πόζναν της Πολωνίας (2021), το 2ο βραβείο στον 30ό διαγωνισμό ποίησης Premio Nossideστην Καλαβρία της Ιταλίας (2014).         Έργα της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ιταλικά, πολωνικά, ουκρανικά και ρουμανικά.

Είναι μέλος του Κύκλου Ποιητών, του Φιλολογικού Συλλόγου «Παρνασσός», της Ένωσης Θεατρικών και Μουσικών Κριτικών, του Pen Greece, επικεφαλής της επιτροπής για συγγραφείς στη φυλακή. Διατελεί μέλος της επιτροπής των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας.

 

ΕΡΓΑ ΤΗΣ ΙΔΙΑΣ
• «Μυσταγωγία», ποίηση, Ποιήματα των φίλων, 2013.
• «Στεναγμοί Ανατολής», χαϊκού, Ποιήματα των φίλων, 2015
• «Ιστοί βαθιάς αλήθειας», ποίηση, Γαβριηλίδης, 2015.
• «Δίγλωσσο, Ουλές/Scars», ποίηση, Το Ροδακιό, 2016.
Μετάφραση στα αγγλικά, Κατερίνα Αγγελάκη Ρουκ
• «Οι δίδυμες», μυθιστόρημα, Το Ροδακιό, 2018.
• «Ροκέ», ποίηση, Το Ροδακιό, 2019.
• “Roszada το Ροκέ” στα Πολωνικά, 2021.
Μετάφραση από τα ελληνικά, Aresa Chadzinikolau.
• «Castling το Ροκέ» στα Αγγλικά, Society of (de)kata, 2021
Μετάφραση από τα ελληνικά Κατερίνα Αγγελάκη Ρουκ
• «Λυκ(ρ)αυγές», συλλογή διηγημάτων, Μελάνι, 2022.
• Δίγλωσσο, Πολυεδρική Κοπή/Multifaceted Cut, Τάνκα με τίτλο,
Σαιξπηρικόν, 2023.
Μετάφραση στα αγγλικά Λένα Καλλέργη.

 

 

Μετάφραση στα Γαλλικά: Παρασκευή Μόλαρη
Traduit en francais Paraskevi Molari

H Παρασκευή Mόλαρη είναι πτυχιούχος Αγγλικής και Ελληνικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Πανεπιστημίου Αθηνών καθώς και  του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου πανεπιστημίου. Έχει μεταπτυχιακό τίτλο σπουδών από το πανεπιστήμιο PAUL VALERY MONTPELLIER III στην Ιστορία της Εκπαίδευσης. Μιλάει άριστα αγγλικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά και πολύ καλά ισπανικά.  Εργάζεται στην ιδιωτική και  δημόσια εκπαίδευση.

Έχει παρουσιάσει και μεταφράσει από τα ελληνικά στα γαλλικά, αγγλικά, ιταλικά και ισπανικά πλήθος ποιημάτων σύγχρονων Ελλήνων ποιητών καθώς και μελέτες σχετικές με την Ιστορία της Εκπαίδευσης. Σε έξι αυτόνομους δίγλωσσους τόμους έχουν εκδοθεί   μεταφράσεις της στα γαλλικά και ισπανικά.

Είναι τακτικό μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου και της Ελληνικής Εταιρείας Ιστορικών της Εκπαίδευσης.

Από τις εκδόσεις ΑΓΓΕΛΑΚΗ, κυκλοφορεί η πρώτη της ποιητική συλλογή με τίτλο «ΛΟΓΟΣΤΑΛΙΔΕΣ Ένα παρελθόν ένα παρόν και χίλια μέλλοντα» (Μάρτιος 2023).