<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Κωνσταντίνος Μπούρας &#8211; &Epsilon;&kappa;&delta;ό&sigma;&epsilon;&iota;&sigmaf; &Omicron;&Tau;&Alpha;&Nu;</title>
	<atom:link href="https://www.ekdoseisotan.gr/product-tag/%ce%ba%cf%89%ce%bd%cf%83%cf%84%ce%b1%ce%bd%cf%84%ce%af%ce%bd%ce%bf%cf%82-%ce%bc%cf%80%ce%bf%cf%8d%cf%81%ce%b1%cf%82/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.ekdoseisotan.gr</link>
	<description>&#927;&#932;&#913;&#925; &#959; &#955;ό&#947;&#959;&#962; &#947;ί&#957;&#949;&#964;&#945;&#953; &#964;έ&#967;&#957;&#951;</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 06:38:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://www.ekdoseisotan.gr/wp-content/uploads/2021/02/cropped-favicon-32x32.jpg</url>
	<title>Κωνσταντίνος Μπούρας &#8211; &Epsilon;&kappa;&delta;ό&sigma;&epsilon;&iota;&sigmaf; &Omicron;&Tau;&Alpha;&Nu;</title>
	<link>https://www.ekdoseisotan.gr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Οράματα (33 σύγχρονοι συγγραφείς συνδημιουργούν)</title>
		<link>https://www.ekdoseisotan.gr/shop/%ce%bf%cf%81%ce%ac%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-33-%cf%83%cf%8d%ce%b3%cf%87%cf%81%ce%bf%ce%bd%ce%bf%ce%b9-%cf%83%cf%85%ce%b3%ce%b3%cf%81%ce%b1%cf%86%ce%b5%ce%af%cf%82-%cf%83%cf%85%ce%bd%ce%b4%ce%b7%ce%bc/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Γρηγόρης Πλαστάρας]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Apr 2026 06:01:10 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.ekdoseisotan.gr/?post_type=product&#038;p=2867</guid>

					<description><![CDATA[Ανθολογία βασισμένη στον στοίχο του Νομπελίστα ποιητή Γιώργου Σεφέρη: &#8220;Όλοι βλέπουν οράματα κανείς ωστόσο δεν το ομολογεί&#8221; Τριάντα τρεις (33) σύγχρονοι δημιουργοί καταθέτουν τις αφηγηματικές τους ψηφίδες σε ένα πόνημα [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ανθολογία βασισμένη στον στοίχο του Νομπελίστα ποιητή Γιώργου Σεφέρη:</strong></p>
<p><em><strong>&#8220;Όλοι βλέπουν οράματα κανείς ωστόσο δεν το ομολογεί&#8221;</strong></em></p>
<p>Τριάντα τρεις (33) σύγχρονοι δημιουργοί καταθέτουν τις αφηγηματικές τους ψηφίδες σε ένα πόνημα ορθολογικά δομημένο, ανοικτό όμως στο ά-λογο, στο ιρρασιοναλιστικό – που ενδέχεται να αγγίζει και το σουρεαλιστικό, χωρίς πάντοτε να εντάσσεται στο πνεύμα του «μαγικού ρεαλισμού». Αποφεύγεται, ωστόσο, ο αδόκιμος (στην ελληνική γλώσσα) όρος «παράλογο», καθώς έχει συνδεθεί με ψυχοπαθολογικές καταστάσεις που οδηγούν σε αποκλεισμούς, περιθωριοποιήσεις και ανοίκειες διακρίσεις – σε αντίθεση με έννοιες όπως η ενσυναίσθηση, η συμπερίληψη, η αποδοχή, η κατανόηση, η ανεκτικότητα, η αναγνώριση, η εκτίμηση και η αλληλεγγύη (όλες θηλυκού γένους).<br />
Γενικότερα, η θηλυκή, ειρηνοποιός πλευρά της Παγκόσμιας Ψυχής εκφράζεται εδώ, αναδεικνύοντας τα πλέον ευγενικά, φιλάνθρωπα, φιλοζωικά και οικολογικά ιδανικά και ιδεώδη της.<br />
Θεωρώντας ότι μια ανθολογία υπηρετεί τουλάχιστον έναν ιερό, κοινωφελή σκοπό, θέτουμε το συλλογικό μας έργο στην κρίση του ερευνητή και μελετητή των πολιτιστικών φαινομένων, με την ελπίδα να αποτελέσει αφορμή και έναυσμα για περαιτέρω ποιητικές, φιλοσοφικές και αισθητικές αναζητήσεις. Εξάλλου, η Αισθητική και η Ηθική είναι έννοιες αλληλένδετες, σύμφωνα με τον καθοριστικής σημασίας φιλόσοφο Αριστοτέλη.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Ειμελητής &#8211; Ανθολόγος &#8211; Πρόλογος</strong></p>
<p><strong>Δρ. Κωνσταντίνος Μπούρας</strong></p>
<p>Συμμετέχουν οι:</p>
<p><strong>Αβούρη Νατάσα, Αναγνώστη-Μπούρη Βίκυ, Ανδρέου Ελένη Στ., Αριστοτελίδης Παναγιώτης, Αρωνιάδα Πόπη, Βαλάτας Σπύρος, Βούρος Γιώργος, Γιαννακουλόπουλος Στυλιανός Ηλίας, Γκυ-Βουβάλη Δάφνη Μαρία, Δανιήλ Ανθούλα, Ζαχαριάδου Κατερίνα, Θηλυκού Σάρα, Καβούρης Αντώνης, </strong><strong>Κακκέ Χριστίνα, Κοντονή Άννα, Λέκκα Νικολίνα, Μάμαλης Αχιλλέας, Μπούρας Κωνσταντίνος, Νικολόπουλος Φίλιππος, Ξηντάρας Δημήτριος Αλ., Rafizadeh Susan, Σακαλλής Χρυσόστομος, Σαράφη Πάνυ, Σιώμος Στάθης, Σκλείδης Δημήτρης, Στάμου Εύα, Φίλιας Δημήτρης, Φλώρος Βασίλης Ρήγα, Φραγκάκης Ηλίας, Χρόνης Βαγγέλης, Χρυσός Δήμος, Ψαθόπουλος Δημήτρης, Ψακή-Κωβαίου Αγγελική</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ΙΣΒΝ: 978-618-5930-71-4</strong></p>
<p><strong>ΣΕΛΙΔΕΣ: 218</strong></p>
<p><strong>ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 17c</strong><strong>m</strong><strong> Χ 24</strong><strong>cm</strong></p>
<p><strong>ΛΙΑΝΙΚΗ ΤΙΜΗ:  Ευρώ  17.80 με Φ.Π.Α</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ  ΔΡ. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΜΠΟΥΡΑ</strong></p>
<p>Ο Δρ Κωνσταντίνος Μπούρας γεννήθηκε το 1962 στην Καλαμάτα κι από το 1977 ζει στην Αθήνα. Συγγραφέας 52 εκδοθέντων βιβλίων, κριτικός θεάτρου και βιβλιοκριτικός. Αριστούχος διδάκτωρ τού Τμήματος Μετάφρασης και Διερμηνείας τού Ιονίου Πανεπιστημίου (2019). Είναι διπλωματούχος μηχανολόγος μηχανικός τού Εθνικού Μετσόβιου Πολυτεχνείου (1985), αριστούχος τού Τμήματος Θεατρικών Σπουδών τού ΠανεπιστημίουΑθηνών (1994) και κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος θεατρολογίας τουγαλλικού Πανεπιστημίου Paris III &#8211; La nouvelle Sorbonne (D.E.A. Etudes Théâtrales). Μεταδιδακτορικός ερευνητής στο ΕΚΠΑ και στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Δίδαξε το 2020 και το 2021 θεατρική κριτική στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Διδάσκει πολιτιστική διαχείριση, καθώς και διαχείριση ανθρώπινου δυναμικού στη Σχολή Δημόσιας Διοίκησης. Εμπνεύστηκε, συντόνισε και καθιέρωσε το ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΚΡΙΤΙΚΗΣ ΣΚΕΨΗΣ που συνεχίζει αδιάλειπτα τις εργασίες του από το 2022. Αρθρογραφεί σε εφημερίδες και σε πάμπολλα λογοτεχνικά περιοδικά. Θεατρικά του έργα με αρχαιοελληνικά θέματα και για την Κρίση έχουν παρασταθεί σε θέατρα τής Ελλάδας.</p>
<p>E-mail: konstantinosbouras@gmail.com</p>
<p>Web-site: https://konstantinosbouras.gr</p>
<p>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Αρχαιόθεμο Επτάγωνο</title>
		<link>https://www.ekdoseisotan.gr/shop/%ce%91%cf%81%cf%87%ce%b1%ce%b9%cf%8c%ce%b8%ce%b5%ce%bc%ce%bf-%ce%95%cf%80%cf%84%ce%ac%ce%b3%cf%89%ce%bd%ce%bf/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Γρηγόρης Πλαστάρας]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 May 2025 05:53:04 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.ekdoseisotan.gr/?post_type=product&#038;p=2584</guid>

					<description><![CDATA[ΑΡΧΑΙΟΘΕΜΟ ΕΠΤΑΓΩΝΟ  Μια δραματική τριλογία, ένα μονόπρακτο για την Κλυταιμνήστρα, συν δύο μονόλογοι από το χθες για το τώρα σήμερα&#8230; Είδωλο(ν) Εκάβης, Ορφέας και Ευρυδίκη, Ανδρομάχη, Κλυταιμνήστρα-ΑΙΓΙΣΘΟΣ:Ανδρόγυς, + Ανδρομέδας μονόλογος, [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ΑΡΧΑΙΟΘΕΜΟ ΕΠΤΑΓΩΝΟ</strong></p>
<p><em> </em><em>Μια δραματική τριλογία, ένα μονόπρακτο</em></p>
<p><em>για την Κλυταιμνήστρα, συν δύο μονόλογοι από το χθες</em></p>
<p><em>για το τώρα σήμερα&#8230;</em></p>
<p><strong>Είδωλο(ν) Εκάβης,</strong></p>
<p><strong>Ορφέας και Ευρυδίκη,</strong></p>
<p><strong>Ανδρομάχη,</strong></p>
<p><strong>Κλυταιμνήστρα-ΑΙΓΙΣΘΟΣ:Ανδρόγυς,</strong></p>
<p><strong>+</strong></p>
<p><strong>Ανδρομέδας μονόλογος,</strong></p>
<p><strong>Ανδρομάχης μονόλογος,</strong></p>
<p><strong>ΔΙΟΝΥΣΟΣ-ΒΑΚΧΟΣ και ΠΕΝΘΕΑΣ:</strong></p>
<p><strong>ΕΚΕΙΝΟΣ, ο τρίδυμος τρίμορφος <em>ΈΝ</em>-ας!!</strong></p>
<p><strong> </strong>Επτά θεατρικά έργα φιλοτεχνημένα για φίλες και φίλους εναργείς Ανθρώπους τού Θεάτρου που αναμένονται να τα σκηνοθετήσουν, να τα μελοποιήσουν, να τα σκηνογραφήσουν, να τα «ντύσουν» με παραγλωσσικούς κώδικες, να τα ερμηνεύσουν και να τα ανεβάσουν στην απέραντη σκηνή τού θεάτρου που λέγεται Κόσμος… Τους ευγνωμονώ που υπάρχουν. Χωρίς αυτούς τους συνοδοιπόρους δια βίου δεν θα έβγαινα στο δρόμο και δεν θα έτρεχα στον Μαραθώνιο τού Πνευματικού Βίου.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Συγγραφέας:</strong><strong><span style="font-size: 12.0pt;"> Κωνσταντίνος Μπούρας</span></strong></p>
<p><strong>ISBN: 978-618-5930-12-7</strong></p>
<p><strong>ΣΕΛΙΔΕΣ: 228, ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 17c</strong><strong>m</strong><strong> Χ 24</strong><strong>cm</strong></p>
<p><strong>ΛΙΑΝΙΚΗ ΤΙΜΗ:  Ευρώ  16.00 με Φ.Π.Α.</strong></p>
<p>Ο Κωνσταντίνος Μπούρας γεννήθηκε το 1962 στην Καλαμάτα κι από το 1977 ζει στην Αθήνα. Συγγραφέας 45 εκδοθέντων βιβλίων, κριτικός θεάτρου και βιβλιοκριτικός. Αριστούχος διδάκτωρ τού Τμήματος Μετάφρασης και Διερμηνείας τού Ιονίου Πανεπιστημίου (2019). Είναι διπλωματούχος μηχανολόγος μηχανικός τού Εθνικού Μετσόβιου Πολυτεχνείου (1985), αριστούχος τού Τμήματος Θεατρικών Σπουδών τού Πανεπιστημίου Αθηνών (1994) και κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος θεατρολογίας τού γαλλικού Πανεπιστημίου Paris III &#8211; La nouvelle Sorbonne (D.E.A. Etudes Théâtrales). Μεταδιδακτορικός ερευνητής στο ΕΚΠΑ και στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Δίδαξε το 2020 και το 2021 θεατρική κριτική στο Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Διδάσκει πολιτιστική διαχείριση, καθώς και διαχείριση ανθρώπινου δυναμικού στη Σχολή Δημόσιας Διοίκησης. Εμπνεύστηκε, συντόνισε και καθιέρωσε το ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΣΚΕΨΗΣ που συνεχίζει αδιάλειπτα τις εργασίες του από το 2022. Αρθρογραφεί σε εφημερίδες και σε πάμπολλα λογοτεχνικά περιοδικά. Θεατρικά του έργα με αρχαιοελληνικά θέματα και για την Κρίση έχουν παρασταθεί σε θέατρα τής Ελλάδας και του εξωτερικού.</p>
<p>E-mail: <a href="mailto:kbouras8@gmail.com">kbouras8@gmail.com</a></p>
<p>Web-site: <a href="https://konstantinosbouras.gr">https://konstantinosbouras.gr</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Αθήνα</title>
		<link>https://www.ekdoseisotan.gr/shop/%ce%91%ce%b8%ce%ae%ce%bd%ce%b1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Γρηγόρης Πλαστάρας]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Nov 2024 07:34:12 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.ekdoseisotan.gr/?post_type=product&#038;p=2431</guid>

					<description><![CDATA[Το καλοκαίρι στην Αθήνα η πόλη μεταμορφώνεται. Οι δρόμοι της ζωντανεύουν από βόλτες, γέλια και μυρωδιές γιασεμιού που θυμίζουν μια παλιά, πιο ρομαντική εποχή. Στις γειτονιές, οι νέοι περπατούν ανέμελοι, [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Το καλοκαίρι στην Αθήνα η πόλη μεταμορφώνεται. Οι δρόμοι της ζωντανεύουν από βόλτες, γέλια και μυρωδιές γιασεμιού που θυμίζουν μια παλιά, πιο ρομαντική εποχή. Στις γειτονιές, οι νέοι περπατούν ανέμελοι, οι ηλικιωμένοι αναπολούν παλιές αναμνήσεις, και όλοι αναζητούν τη δική τους θέση στη ζωή. Από τις πολύβουες πλατείες μέχρι τις ήσυχες λαϊκές αγορές, η καθημερινότητα κυλά αδιάκοπα, μέχρι να σπάσει η ζέστη με τις πρώτες στάλες βροχής.</p>
<p>Η πόλη, που δεν κοιμάται ποτέ, ξαναγεννιέται με κάθε αλλαγή, προσφέροντας στιγμές χαράς και νοσταλγίας σε όσους αναζητούν ομορφιά και ελπίδα στις απλές, καθημερινές της γωνιές. Η Αθήνα αυτή δεν είναι απλώς ένας αστικός χώρος – είναι μια πόλη που συνδέει το παλιό με το νέο, γεμάτη από ανθρώπους που παλεύουν, ονειρεύονται και ελπίζουν για το μέλλον.</p>
<p>Ένα νοσταλγικό, αλλά και ζωντανό πορτρέτο μιας πόλης που συνεχώς εξελίσσεται, όπως και οι κάτοικοί της.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>27 συγγραφείς γράφουν για την αγαπημένη πόλη</p>
<p><strong>Επιμέλεια: Ελπιδοφόρος Ιντζέμπελης</strong></p>
<p>Συμμετέχουν οι συγγραφείς:</p>
<p>Αζαριάδης Γρηγόρης, Αθανασίου Έρικα, Ανδρέου Χριστίνα, Αρωνιάδα Πόπη, Βαρβαρήγος Δημήτρης, Βοϊκλής Γιώργος, Δενδρινός Γεράσιμος, Ζαχαριάδου Κατερίνα, Ιντζέμπελης Ελπιδοφόρος, Ιντζέμπελη Κατερίνα, Κατσαλίδας Νίκος, Κοντονή Άννα, Κρητικός Μάρκος, Μίλεσης Στέφανος, Μπούρας Κωνσταντίνος, Πανούσης Γιάννης, Παπαδάτος Σ. Γιάννης , Παπαδημητρίου – Σαμοθράκη Μάγδα, Σακελλίου Λιάνα, Σαρακηνού Ντίνα , Σκιαθάς Αντώνης, Στοφόρος Κώστας, Τσίτας Μάκης, Τότσκα Λίτσα, Τσοκώνα Ιώ, Φιλίππου Φίλιππος, Χαριάτης Άγγελος</p>
<p>Το καλοκαίρι στην Αθήνα η πόλη μεταμορφώνεται. Οι δρόμοι της ζωντανεύουν από βόλτες, γέλια και μυρωδιές γιασεμιού που θυμίζουν μια παλιά, πιο ρομαντική εποχή. Στις γειτονιές, οι νέοι περπατούν ανέμελοι, οι ηλικιωμένοι αναπολούν παλιές αναμνήσεις, και όλοι αναζητούν τη δική τους θέση στη ζωή. Από τις πολύβουες πλατείες μέχρι τις ήσυχες λαϊκές αγορές, η καθημερινότητα κυλά αδιάκοπα, μέχρι να σπάσει η ζέστη με τις πρώτες στάλες βροχής.</p>
<p>Η πόλη, που δεν κοιμάται ποτέ, ξαναγεννιέται με κάθε αλλαγή, προσφέροντας στιγμές χαράς και νοσταλγίας σε όσους αναζητούν ομορφιά και ελπίδα στις απλές, καθημερινές της γωνιές. Η Αθήνα αυτή δεν είναι απλώς ένας αστικός χώρος – είναι μια πόλη που συνδέει το παλιό με το νέο, γεμάτη από ανθρώπους που παλεύουν, ονειρεύονται και ελπίζουν για το μέλλον.</p>
<p>Ένα νοσταλγικό, αλλά και ζωντανό πορτρέτο μιας πόλης που συνεχώς εξελίσσεται, όπως και οι κάτοικοί της.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> ISBN: 978-618-5563-71-4<br />
</strong></p>
<p><strong>ΣΕΛΙΔΕΣ: 176, ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 14</strong><strong>cm</strong><strong> Χ 21</strong><strong>cm</strong></p>
<p><strong>ΛΙΑΝΙΚΗ ΤΙΜΗ:  Ευρώ  12.00 με Φ.Π.Α.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ : Ελπιδοφόρος Ιντζέμπελης<br />
</strong></p>
<p>Ο <strong>Ελπιδοφόρος Ιντζέμπελης</strong>  κατάγεται από τη Λέσβο και γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε τις επιστήμες της Παιδαγωγικής και της Θεολογίας. Πραγματοποίησε μεταπτυχιακές σπουδές στο Μπέρμιγχαμ και μετεκπαιδεύτηκε στο Μόναχο. Εργάστηκε ως δάσκαλος στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση επί μια τριακονταετία. Είναι συγγραφέας πολλών βιβλίων και έχει δημοσιεύσει αρκετά διηγήματα, δοκίμια, ποιήματα, κριτικές βιβλίων και συνεντεύξεις με συγγραφείς σε διάφορα βιβλία, εφημερίδες και περιοδικά. Πρόσφατα βιβλία του είναι: «Οι σημειώσεις του φαροφύλακα», το γκράφικ νόβελ «Κωνσταντίνος Καραθεοδωρή, ο σπουδαίος Έλληνας μαθηματικός». Διηγήματά του έχουν μεταφραστεί στα Αλβανικά, στα Γερμανικά και στα Ισπανικά. Από το 2002 ζει στο Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Περίπατοι σε μια πολύμορφη πόλη<br />
Με τη συλλογή διηγημάτων με τίτλο «Αθήνα»<br />
των εκδόσεων «ΟΤΑΝ».<br />
γράφει ο Γιώργος Βοϊκλής<br />
Οι θεματικές συλλογές διηγημάτων με τη συμμετοχή πολλών συγγραφέων θα λέγαμε ότι είναι πλέον ένας νέος θεσμός στα εκδοτικά μας πράγματα. Στην πιο πρόσφατη με τίτλο «Αθήνα»<br />
την εκδόσεων ΟΤΑΝ, με επιμελητή τον Ελπιδοφόρο Ιντζέμπελη, συμμετέχουμε με διηγήματά μας είκοσι επτά συγγραφείς, δεκαέξι άνδρες και ένδεκα γυναίκες.<br />
Ηλικιακά, καλύπτουμε όλη την κλίμακα, από τον μεγαλύτερο, εμένα, που γεννήθηκα το 1945, μέχρι τη μικρότερη, την Κατερίνα Ιντζέμπελη, που γεννήθηκε το 1999.<br />
Αντίστοιχη χρονολογικά είναι και η εικόνα της Αθήνας όπως αποτυπώνεται στα διηγήματά μας, τα οποία θα μπορούσαν να ταξινομηθούν αρχικά σε δυο ενότητες: Αυτά που μιλάνε για την<br />
Αθήνα, κι αυτά που καταγράφουν γεγονότα που –υποτίθεται ότι- έγιναν στην Αθήνα. Για την Αθήνα, λοιπόν και Στην Αθήνα. Της δεύτερης ενότητας, βέβαια, που είναι και τα περισσότερα,<br />
παρουσιάζονται τόσο το περιβάλλον της πόλης, όσο και η ανθρωπογεωγραφία της, τα αισθήματα, οι σκέψεις και γενικά η ψυχοσύνθεση των κατοίκων της.<br />
Η εικόνα της πόλης που προκύπτει μέσα από το κάθε διήγημα της συλλογής, βέβαια, είναι διαφορετική. Όχι μόνο γιατί το καθένα αποτυπώνει την εικόνα της την εποχή στην οποία<br />
αναφέρεται ο κάθε συγγραφέας, αλλά και γιατί όλα σχεδόν, με ελάχιστες εξαιρέσεις, αναφέρονται σε περιοχές ή ακόμη και σε γειτονιές της πόλης. Που σημαίνει ότι το καθένα ξεχωριστά<br />
είναι κομμάτι ενός πάζλ. Όλα μαζί συνθέτουν την εικόνα μιας πολύμορφης πόλης που βρίσκεται σε συνεχή εξέλιξη.<br />
Στα διηγήματα για την Αθήνα, που είναι, όπως παρατήρησα, αυτά των πιο ηλικιωμένων συγγραφέων, διέκρινα μια πιο ρομαντική &#8211; νοσταλγική διάθεση, ενώ σ’ αυτά της δεύτερης<br />
κατηγορίας υπάρχει πιο έντονος ρεαλισμός.</p>
<p>Υπάρχουν, όμως και κάποια που θα έλεγα ότι τα χαρακτηρίζει «υπερβατική φαντασία». Όπως, για παράδειγμα, το διήγημα με τίτλο «Συγκίνηση» της Ντίνας Σαρακινού (σελ. 129-133) στο<br />
οποίο η θεά Αθηνά γδύνεται μέσα στο ναό της Μητρόπολης προκαλώντας σεισμό.<br />
Αλλά και το διήγημα με τίτλο «Μπροστά στην κάρα του Βαγγέλη Ζάππα. Ονειροπολώντας» του Νίκου Κατσαλίδα (σελ. 73-78), στο οποίο ζωντανεύει το άγαλμα του ενός από τους δυο<br />
αδερφούς εθνικούς ευεργέτες και συνομιλεί με τον συγγραφέα. Ας πάρουμε όμως τα πράγματα από την αρχή, όχι όμως με την αλφαβητική σειρά των επωνύμων των συγγραφέων, όπως είναι<br />
στο βιβλίο, αλλά με την ταξινόμηση που επιχείρησα λίγο πριν. Θα ξεκινήσω «ευλογώντας τα γένια μου», με την πιο μακρινή εικόνα, αυτήν του 1959, που περιγράφω στο διήγημά μου με<br />
τίτλο «Η συμμορία του μεσημεριού» (σελ. 43-48), όπου καταγράφω «τις σκανταλιές» των «Γαβριάδων» («μικροί σε μαγαζιά, λούστροι, μικροπωλητές, κουλουράδες κ.ά.»), στις<br />
οποίες επιδιδόμασταν στο κέντρο της Αθήνας κάθε μεσημέρι,από τη μιάμιση μέχρι τις πέντε, που ήταν κλειστά τα μαγαζιά.<br />
Τις εικόνες απ’ το κέντρο της Αθήνας συμπληρώνει με τις παιδικές και εφηβικές αναμνήσεις του απ’ τον Κολωνό της 10ετίας του 1960 ο Γιάννης Πανούσης στο διήγημά του με τίτλο<br />
«Λόφος Σκουζέ – Κολωνός: πορεία ζωής» (σελ. 107-111) που παρέμεινε, όπως γράφει, «ένα παιδί της αλάνας». Τις αναμνήσεις απ’ τα παιδικά του χρόνια στην περιοχή των<br />
«εκτός σχεδίου» αυθαίρετων του Περιστερίου, στο Λόφο Αξιωματικών, καταγράφει και ο Αντώνης Δ, Σκιαδάς στο διήγημά του με τίτλο «Εκδρομή στο «Μινιόν» (Σελ.135-139).<br />
Μια επίσκεψη με την οικογένειά του στην Ακρόπολη τον Μάρτιο του 1968, θυμάται ο 13χρονος τότε Γεράσιμος Δενδρινός στο διήγημά του με τίτλο «Η θέα από ψηλά», (σελ.49-53), όταν η γιαγιά του παρομοίασε τον Παρθενώνα με τους τουρίστες γύρω του, σαν μια «σιτεμένη» φίλη της που συνοδεύονταν από έναν νεαρό.<br />
Υπάρχει, όμως και μια παλιότερη εικόνα, αυτή της πρώτης 10ετίας του 20 ου αι. όπως την είδε η γεννημένη στη Φλωρεντία υπέργηρη κυρία στο διήγημα του Δημήτρη Βαρβαρήγου με<br />
τίτλο «Αθήνα, η πόλη των θεών, των ημιθέων, των ανθρώπων»(σελ. 37-41).<br />
Τέλος, στην Αθήνα της 10ετίας του 1970 μας μεταφέρει η Μάγδα Παπαδημητρίου – Σαμοθράκη στο διήγημά της με τίτλο « Η γειτονιά μου στα Εξάρχεια» (σελ. 119-122). «Το 1973»<br />
γράφει «έζησα στην ηλικία των δέκα χρόνων, τη βραδιά του Πολυτεχνείου απ’ το μπαλκόνι του σπιτιού μου. Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτή τη νύχτα […] Άκουγα ουρλιαχτά, τους φοιτητές να<br />
κυνηγιούνται στα σοκάκια των Εξαρχείων, το τανκ που έσπαγε την πόρτα του πνευματικού ιδρύματος» Και συνεχίζει: «Για μένα αυτή είναι η Αθήνα, η Αθήνα των νεανικών μου χρόνων που η<br />
αμφισβήτηση, η μουσική και η λογοτεχνία κυλούσαν στους δρόμους της. Η Αθήνα που όσο κι αν διαβρωθεί, όσο κι αν γεμίσει διαμερίσματα Airbnb, θα κρατήσει σφιχτά τις μνήμες, τα<br />
αρώματα, τους ανθρώπους της».<br />
Στη βραδιά του Πολυτεχνείου αναφέρεται και το διήγημα της Λιάνας Σακελλίου με τίτλο «Το χρονικό μιας αντιηρωικής μέρας: Αθήνα, Παρασκευή 16 Νοεμβρίου 1973». (σελ. 123-128).<br />
Τα τραγικά γεγονότα εκείνης της βραδιάς καταγράφει στο ημερολόγιό του, ώρα με την ώρα, ένα κορίτσι «που δεν είναι ακόμη φοιτήτρια».<br />
Στη δεκαετία του 1980 και στις προσφυγικές συνοικίες του Βύρωνα και της Καισαριανής μας μεταφέρει η Ιώ Τσακώνα στο διήγημά της με τίτλο «Γιατί η Αθήνα», (σελ. 157-162) όπου<br />
διαβάζουμε: «Είχε λατρέψει την Αθήνα από την πρώτη στιγμή.Το όνομά της ήταν στο μυαλό της συνώνυμο της ελευθερίας. Γι’ αυτό δεν ευθύνονταν μόνο τα δεκαεπτά και μισό χρόνια της, αλλά<br />
και όλη η περιρρέουσα ατμόσφαιρα του ’81 που υπόσχονταν πολλά». Και μας περιγράφει αυτή την «περιρρέουσα ατμόσφαιρα».Δεν θα μπορούσε να λείπει, βέβαια, από αυτή τη συλλογή ο<br />
έρωτας.<br />
Έναν ανεκπλήρωτο έρωτα εξιστορεί, με συνοδεία τραγουδιών του Στέλιου Καζαντζίδη, περιδιαβαίνοντας τα στενά των Εξαρχείων ο Κώστας Στοφόρος στο διήγημά του με τίτλο<br />
«Υπάρχω» (σελ. 141-145). Το διήγημα τελειώνει με τη φράση: «Όσο για τον έρωτα… Ήξερε πως δεν θα θεραπευόταν ποτέ! Η Άννα ήταν αρχή και φινάλε!»/Την ανάμνηση ενός ανεκπλήρωτου έρωτα έφερε στο του και οήρωας του διηγήματος του Φίλιππου Φιλίππου με τίτλο «Κάποτε στην Ομόνοια» (σελ. 163-167) όταν είδε ένα μελαχρινό κορίτσιπου έμοιαζε σε μια παλιά αγαπημένη, που τον είχε εγκαταλείψει ξαφνικά, χρόνια πριν, αφήνοντάς του ως ενθύμιο μια φωτογραφία της μπροστά στο φαρμακείο του Μπακάκου.<br />
Τέλος, στο διήγημα του Άγγελου Χαριάτη με τίτλο «Στον αφαλό του κόσμου» (σελ. 169-173), στο Μοναστηράκι και στο Θησείο ανθίζει ο έρωτας του νεαρού, προφανώς, ήρωά του, «με την<br />
όμορφη Κενυάτισσα που γνώρισε χθες το βράδυ στην Κυψέλη». Χαρακτηριστικός είναι ο μεταξύ τους διάλογός:«-You are beautiful, της λέει.Εκείνη χαμογελάει.-Like Athens αποκρίνεται, την ώρα που εκείνος νιώθει να τυλίγεται με ένα αίσθημα αγαλλίασης».<br />
Και συνεχίζουμε για τη σύγχρονη Αθήνα.<br />
Στο λαβύρινθο της πόλης Την πληρέστερη εικόνα της «γεωγραφίας» της σύγχρονης πόλης μας δίνει ο Κωνσταντίνος Μπούρας καταγράφοντας στο διήγημά του με τίτλο «Περιπατητής στη σύγχρονη Αθήνα» (σελ.101-106) την καθημερινή δαιδαλώδη πεζοπορική διαδρομή του-για να προλάβει την ασθένεια του διαβήτη- από τα Εξάρχεια στον Κεραμικό «μετ’ επιστροφής», από άλλη διαδρομή. Για να καταλήξει σε μια διαπίστωση που θα ταίριαζε σε όλους εμάς τους άνω των εξήντα: «Με τα χρόνια η ιδεαλιστική θεώρηση των πάντων δίνει τη θέση της σε μια νοσταλγική συγκατάβαση, ο ενθουσιασμός στη συνήθη χαρμολύπη, οι υψιπετείς βλέψεις σε καθημερινώς ελεγχόμενες εμπνεύσεις».<br />
Στα πρόθυρα της κατάθλιψης .Τη δυστοπική εικόνα του κέντρου της σύγχρονης Αθήνας καταγράφει ο Γρηγόρης Αζαριάδης στο πρώτο διήγημα της συλλογής με τίτλο «Αθήνα, μαγική πόλη μεταλλαγμένη» (σελ.13-17). Περπατώντας στην πλατεία Συντάγματος, γράφει:«αισθάνομαι λίγο περίεργα, λες και βρίσκομαι σε άλλη χώρα, λες και ο τουρίστας είμαι εγώ και αυτοί που εγώ λέω τουρίστες έχουνκαταλάβει τη χώρα μου». Μια εφιαλτική εικόνα της Αθήνας στο «ξερονήσι μεταξύ Πατησίων, Λιοσίων και Μοναστηράκι», μια περιοχή που «δεν διαθέτουμε πλατείες με αγάλματα και προτομές γραμμένα με σπρέυ, ούτε φαρδιά πεζοδρόμια και παιδικές χαρές», καταγράφει η Πόπη Αρωνιάδα στο διήγημά της με τίτλο «Νησί στο κέντρο της Αθήνας» (σελ. 31-36).<br />
Μια διαδρομή με το μηχανάκι μέχρι το νοσοκομείο του Ευαγγελισμού σε μια ασφυκτική Αθήνα καταγράφει η Κατερίνα Ζαχαριάδου στο διήγημά της με τίτλο «Εικόνες της σύγχρονης<br />
Αθήνας» (σελ. 55-60), για να καταλήξει στο συμπέρασμα: «Όλα τα έχουμε συνηθίσει, όλα τα έχουμε αποδεχθεί ως μοιραία.Αναπόφευκτα. Ανυπέρβλητα»Τις τελευταίες μέρες της ζωής ενός μοναχικού ηλικιωμένου σεμια γειτονιά της Αθήνας περιγράφει η Χριστίνα Ανδρέου στο διήγημά της με τίτλο «Όσα παίρνει ο Αύγουστος» (σελ. 25-30).Το «δράμα» της απώλειας μιας εφήμερης διασημότητας που απέκτησε παίζοντας σε ριάλιτι της τηλεόρασης, βιώνει ο μοναχικός κάτοικος μιας παρόδου της οδού Πατησίων, στο διήγημα της Έρικας Αθανασίου με τίτλο «Διάσημοι και άσημοι»(σελ. 19-23).Ψήγματα ελπίδαςΣτην περιοχή της Μητρόπολης, στη διαδρομή από το Σύνταγμαμέχρι το Μοναστηράκι κάνει τον πρώτο της περίπατο μετά την έξοδό της από το νοσοκομείο η ηρωίδα του διηγήματος της Λίτσας Τότσκα με τίτλο «Η πρώτη βόλτα» (σελ. 151-155), αναζητώντας ένα παραδοσιακό καφενείο, που ήταν παλιότερα το στέκι της. Το βρήκε, ήπιε τον καφέ της, αλλά δεν αναποδογύρισε το φλιτζάνι στο πιατάκι, όπως συνήθιζε. Τώρα πια «είχε μάθει να διαβάζει τα σημάδια. Αυτή τη φορά θα χάρασσε την πορεία της χωρίς συμβουλές και περιττά βάρη».<br />
Τις απελπισμένες προσπάθειες ενός ηλικιωμένου άστεγου να επιβιώσει στους δρόμους της Αθήνας καταγράφει ο Ελπιδοφόρος Ιντζέμπελης στο διήγημά του με τίτλο «Ο Λεωνίδας» (σελ. 61-65), το οποίο καταλήγει σε «χάπι εντ»:Λόγω της βοήθειας που του πρόσφερε μια κοπέλα μετά από ένα ατύχημά του, «έδωσε μια υπόσχεση στον εαυτό του: ότι θα επιστρέψει πάλι στην κανονικότητα». Έναν άστεγο συναντάει και η Κατερίνα Ιντζέμπελη, στο διήγημά της με τίτλο «Στις αυλές της Αθήνας» (σελ. 67-71) και συζητάει μαζί του για την ταινία «Ο κύκλος των χαμένων<br />
ποιητών», μετά την παρακολούθηση της προβολής της σε ένανσυνοικιακό θερινό κινηματογράφο.</p>
<p>Οικολογικά<br />
Με τον φανταστικό μονόλογο μιας γάτας μας μιλάει για τηνευτυχία που νιώθεις ζώντας στις υπώρειες του Υμηττού ο Γιάννης Σ. Παπαδάτος στο διήγημά του με τίτλο «Το φως που<br />
έσβησε» (σελ. 113-117). Το όνειρο μιας οικολογικής Αθήνας που βλέπει στον ύπνο του ένας ηλικιωμένος την ώρα που κοιμάται στον καναπέ του σαλονιού του, κάπου στη Χαριλάου Τρικούπη, καταγράφει η Άννα Κοντονή στο διήγημά της με τίτλο «Ο Δόκτορας» (σελ.79-83).Στο Κολωνάκι. Το μόνο ευτράπελο κείμενο της συλλογής είναι το μικρό διήγημα του Μάκη Τσίτα με τίτλο «Συνέβη στο Κολωνάκι» (σελ. 147-150), στο οποίο καταγράφει το εξής περιστατικό: Την ώρα που ένα, αριστοκρατικό θα μπορούσε να πει κανείς,ζευγάρι πίνει τον καφέ του στο Da Kapo της πλατείας Κολωνακίου, κάποιος φωνάζει τρείς φορές:«Έξω οι βλάχοι απ’ την Αθήνα!».-Τι είπε αυτός ο τρελός; Με ρώτησε -Ένα παλιό σύνθημα των Εξαρχείων, πάντα επίκαιρο, της<br />
απάντησα. -Τι λες βρε Πατρινή σκατόφατσα; Φώναξε. Μας το παίζεις και γκάγκαρος τώρα; -Τι λες μωρή τσοπάνισσα; Φώναξα κι εγώ και της άστραψα ένα χαστούκι ξεγυρισμένο.<br />
Έφυγε και δεν την ξαναείδα».<br />
Αισιόδοξο μήνυμα:<br />
Στο διήγημα του Στέφανου Μίλεση με τίτλο «Lacrimae Rerum» (σελ. 91-99), για να ξεφύγει απ’ τη δυστυχία τη μοναξιάς που βιώνει από καιρό, ο Λύσανδρος, «που ζούσε μόνος του σε μια<br />
αρκετά μεγάλη μονοκατοικία, στην οδό Σκύρου στην Κυψέλη»,αποφάσισε να φιλοξενήσει στους χώρους της μια πολυμελήοικογένεια προσφύγων από την Αφρική. Κι ενώ ως τότε «ο περίεργος παρατηρητής της καθημερινότητας του Λύσανδρου, είναι αλήθεια πως δεν θα μπορούσε να βρει τίποτα το περιπετειώδες, τίποτα το έντονο στη ζωή του», μετά από αυτό «δεν θα κατάφερνε να βρει τίποτα το ανιαρό, τίποτα το μη ουσιώδες στη ζωή του».<br />
Ο διάλογος<br />
Τελειώνοντας, δεν θα μπορούσα να παραλείψω, έναν διάλογο από το διήγημα του Μάρκου Κρητικού με τίτλο «Καλύτερα μια κόλαση που ξέρεις» (σελ. 85-89):«-Δεν αντέχεται πάλι σήμερα η Αθήνα… Σκέτη κόλαση! Μουρμουρίζει και περιμένει μια απάντηση.-Καλύτερα μια κόλαση που ξέρεις, παρά έναν παράδεισο που δεν ξέρεις. -Πες το ψέματα. Ένα θλιμμένο χαμόγελο σκάει στα ξερά του χείλη».<br />
Επίλογος<br />
Εν κατακλείδι, τα είκοσι επτά διηγήματα της συλλογής θα μπορούσαν να διαβαστούν ως ένα συναρπαστικό σπονδυλωτό –πολυεστιακό μυθιστόρημα για την τραγωδία που βιώνει η<br />
Αθήνα, πριν εμφανιστεί –αν θα εμφανιστεί- ο «από μηχανής θεός» που θα την οδηγήσει στην κάθαρση.</p>
<p>&nbsp;</p>
<header>
<h1 class="entry-title">«Από τον Κολωνό μέχρι τα Εξάρχεια. Και από τη Λιοσίων μέχρι τον προσφυγικό Βύρωνα»</h1>
</header>
<div class="elements-box clearfix">
<h5><strong>Γράφει η Πένυ Χριστοπούλου //</strong></h5>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>&nbsp;</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-full wp-image-137511 alignleft" src="https://www.fractalart.gr/wp-content/uploads/2024/11/athina-e1732558943307.jpg" alt="" width="335" height="509" />«Αθήνα, 27 συγγραφείς γράφουν για την αγαπημένη πόλη», επιμέλεια: Ελπιδοφόρος Ιντζέμπελη, εκδ. Όταν</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>Κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις ΟΤΑΝ ο συλλογικός τόμος Αθήνα, 27 συγγραφείς γράφουν για την αγαπημένη πόλη, σε επιμέλεια του Ελπιδοφόρου Ιντζέμπελη. Τα διηγήματα είχαν πρωτοδημοσιευθεί στην εφημερίδα Ελεύθερος Τύπος το καλοκαίρι του 2024, στο πλαίσιο αφιερώματος με θέμα την πόλη.</p>
<p>Η αλήθεια είναι πως η πόλη της Αθήνας αποτελεί αγαπημένο αφηγηματικό τόπο των Ελλήνων συγγραφέων. Ξεκινώντας από τον Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη, τον Θεοτοκά μέχρι τον Ταχτσή, τον Γιάννη Μαρή και τον Χρήστο Βακαλόπουλο. Σίγουρα με την άνοδο του αστυνομικού και του κοινωνικού μυθιστορήματος, σε σύμπραξη με το άτυπο είδος του «αστικού», η Αθήνα, μέσα από το συγγραφικό φιλτράρισμα γίνεται κεντρικός τόπος δράσης στα έργα των σύγχρονων λογοτεχνών από τη δεκαετία του ‘80 μέχρι και σήμερα.</p>
<p>Η ανθολογία αυτή έρχεται να συμπληρώσει ένα κενό (κενό συλλογικότητας, αν μου επιτρέπεται ο όρος). Μια συνεργασία σύγχρονων Ελλήνων λογοτεχνών έχοντας ως κοινό θέμα την Αθήνα. Έχει εξαιρετικό ενδιαφέρον η οπτική των συγγραφέων μιας και προέρχονται από διαφορετικές συγγραφικές «γενιές» αλλά και διαφορετικά λογοτεχνικά είδη και υποείδη.</p>
<p>Ο αναγνώστης έρχεται σε επαφή, έστω και σε αυτή την εκδοχή της μικρής φόρμας, με τη γραφή των συμμετεχόντων, διαπιστώνοντας και τη διαφορετική ματιά, αλλά και τις διαφορετικές τεχνικές. Και αυτός ο πλουραλισμός μόνο χρήσιμος μπορεί να είναι. Η γραφή παίρνει διάφορες μορφές. Γρήγορη, στακάτη, πιο αργή, με περισσότερα λογοτεχνικά στολίδια, αργή και επιβλητική, παιγνιώδης και χιουμοριστική.</p>
<p>Το στήσιμο των ιστοριών, όπως είναι αναμενόμενο, διαφέρει. Από τον χρόνο μέχρι τους επιμέρους υποτόπους. Από τον Κολωνό μέχρι τα Εξάρχεια. Και από τη Λιοσίων μέχρι τον προσφυγικό Βύρωνα. Άλλοτε οι ήρωες των ιστοριών είναι παιδιά, άλλοτε μεσήλικες, άλλοτε ηλικιωμένοι. Στέκια με μουσικούς, πλανόδιοι, μετανάστες, πρόσφυγες, άστεγοι και εργαζόμενοι. Γιορτές και λύπες. Ελπίδες και ματαιώσεις. Αναμνήσεις του χθες και η σκληρή πραγματικότητα του σήμερα.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Μεταφέρω από το οπισθόφυλλο:</strong></p>
<p>27 συγγραφείς γράφουν για την αγαπημένη πόλη. Το καλοκαίρι στην Αθήνα η πόλη μεταμορφώνεται. Οι δρόμοι της ζωντανεύουν από βόλτες, γέλια και μυρωδιές γιασεμιού που θυμίζουν μια παλιά, πιο ρομαντική εποχή. Στις γειτονιές, οι νέοι περπατούν ανέμελοι, οι ηλικιωμένοι αναπολούν παλιές αναμνήσεις, και όλοι αναζητούν τη δική τους θέση στη ζωή. Από τις πολύβουες πλατείες μέχρι τις ήσυχες λαϊκές αγορές, η καθημερινότητα κυλά αδιάκοπα, μέχρι να σπάσει η ζέστη με τις πρώτες στάλες βροχής. Η πόλη, που δεν κοιμάται ποτέ, ξαναγεννιέται με κάθε αλλαγή, προσφέροντας στιγμές χαράς και νοσταλγίας σε όσους αναζητούν ομορφιά και ελπίδα στις απλές, καθημερινές της γωνιές. Η Αθήνα αυτή δεν είναι απλώς ένας αστικός χώρος – είναι μια πόλη που συνδέει το παλιό με το νέο, γεμάτη από ανθρώπους που παλεύουν, ονειρεύονται και ελπίζουν για το μέλλον. Ένα νοσταλγικό, αλλά και ζωντανό πορτρέτο μιας πόλης που συνεχώς εξελίσσεται, όπως και οι κάτοικοί της.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Στο συλλογικό τόμο Αθήνα, 27 συγγραφείς γράφουν για την αγαπημένη πόλη, έγραψαν οι συγγραφείς (με αλφαβητική σειρά):</p>
<p>Αζαριάδης Γρηγόρης, Αθανασίου Έρικα ,Ανδρέου Χριστίνα ,Αρωνιάδα Πόπη, Βαρβαρήγος Δημήτρης, Βοϊκλής Γιώργος, Δενδρινός Γεράσιμος, Ζαχαριάδου Κατερίνα, Ιντζέμπελης Ελπιδοφόρος, Ιντζέμπελη Κατερίνα, Κατσαλίδας Νίκος, Κοντονή Άννα, Κρητικός Μάρκος, Μίλεσης Στέφανος, Μπούρας Κωνσταντίνος, Πανούσης Γιάννης, Παπαδάτος Σ. Γιάννης, Παπαδημητρίου-Σαμοθράκη Μάγδα, Σακελλίου Λιάνα, Σαρακηνού Ντίνα, Σκιαθάς Αντώνης, Στοφόρος Κώστας, Τσίτας Μάκης, Τότσκα Λίτσα, Τσοκώνα Ιώ, Φιλίππου Φίλιππος, Χαριάτης Άγγελος.</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ανθολογία πεντάχορδων</title>
		<link>https://www.ekdoseisotan.gr/shop/%ce%91%ce%bd%ce%b8%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1-%cf%80%ce%b5%ce%bd%cf%84%ce%ac%cf%87%ce%bf%cf%81%ce%b4%cf%89%ce%bd-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Γρηγόρης Πλαστάρας]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2023 11:43:20 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.ekdoseisotan.gr/?post_type=product&#038;p=2269</guid>

					<description><![CDATA[  «…επειδή το ρυθμικό σχήμα 5-7-5 και 5-7-5&#8211;7-7 δεν είναι οικείο στο ελληνικό αφτί, αλλά ικανοποιεί περισσότερο το μάτι παρά την ακοή, και επειδή αυτή η στιχουργική πεντάδα του τάνκα [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>  «…επειδή το ρυθμικό σχήμα 5-7-5 και 5-7-5&#8211;7-7 δεν είναι οικείο στο ελληνικό αφτί, αλλά ικανοποιεί περισσότερο το μάτι παρά την ακοή, και επειδή αυτή η στιχουργική πεντάδα του τάνκα δεν έχει μουσική, δεν χορεύουν οι λέξεις όπως στα παραδοσιακά μέτρα και δεν το ευχαριστιέται ο αναγνώστης να το διαβάσει, απαγγέλλοντας βουβά τους στίχους στο μυαλό του και τραγουδώντας τους χωρίς φωνή και χορεύοντάς τους μέσα στο νου, ας είναι όλοι οι στίχοι εφτασύλλαβοι ή οχτασύλλαβοι, με εξαιρέσεις που φτάνουν έως τους πεντασύλλαβους και τους δεκασύλλαβους, για να δοθεί εκείνη η ελευθερία, που είναι αναγκαία, όταν η ιδέα ζητά το χώρο της κι όταν η γλώσσα απαιτεί ένα λεκτικό ένδυμα που δεν χωρά στους στενούς κορσέδες της συλλαβομετρίας…».</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="xdj266r x11i5rnm xat24cr x1mh8g0r x1vvkbs x126k92a"></div>
<p><strong> ISBN: 978-618-5563-42-4<br />
</strong></p>
<p><strong>ΣΕΛΙΔΕΣ: 128, ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 11</strong><strong>cm</strong><strong> Χ 15</strong><strong>cm</strong></p>
<p><strong>ΛΙΑΝΙΚΗ ΤΙΜΗ:  Ευρώ  10,00 με Φ.Π.Α.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ο Walter Puchner γεννήθηκε και σπούδασε στη Βιέννη, αλλά τα περισσότερα χρόνια της ζωής του τα έχει ζήσει στην Ελλάδα.Είναι επίτιμος και ομότιμος καθηγητής Θεατρολογίας του ΕΚΠΑ     Αθηνών, (συνιδρυτής του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών) και παρασημοφορημένο μέλος της Ακαδημίας Επιστημών της Αυστρίας. Επίσης, έχει διδάξει πολλά χρόνια στο Πανεπιστήμιο της Βιέννης, καθώς και σε ευρωπαϊκά και αμερικάνικα Πανεπιστήμια. Έγραψε πάνω από 100 βιβλία στα ελληνικά και δημοσίευσε περί τα 500 μελετήματα και περισσότερες από 1000 βιβλιοκρισίες, για θέματα της ιστορίας του ελληνικού και του βαλκανικού θεάτρου, καθώς και περί ελληνικής και συγκριτικής λαογραφίας, περί βυζαντινών και νεοελληνικών σπουδών και περί της θεωρίας του θεάτρου και του δράματος. Από πολύ νέος γράφει ποίηση (κυρίως στα ελληνικά) αλλά μόνο πρόσφατα άρχισε να δημοσιοποιεί τα έργα του.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ο Κωνσταντίνος Μπούρας γεννήθηκε το 1962 στην Καλαμάτα κι από το 1977 ζει στην Αθήνα. Συγγραφέας 45 εκδοθέντων βιβλίων, κριτικός θεάτρου και βιβλιοκριτικός. Αριστούχος διδάκτωρ τού Τμήματος Μετάφρασης και Διερμηνείας τού Ιονίου Πανεπιστημίου (2019). Είναι διπλωματούχος μηχανολόγος μηχανικός τού Εθνικού Μετσόβιου Πολυτεχνείου (1985), αριστούχος τού τμήματος Θεατρικών Σπουδών τού Πανεπιστημίου Αθηνών (1994) και κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος θεατρολογίας τού γαλλικού Πανεπιστημίου Paris III &#8211; La nouvelle Sorbonne (D.E.A. Etudes Théâtrales). Μεταδιδακτορικός ερευνητής στο ΕΚΠΑ και στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου. Δίδαξε το 2020 και το 2021 θεατρική κριτική στο  Τμήμα Θεατρικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών. Διδάσκει πολιτιστική διαχείριση, καθώς και διαχείριση ανθρώπινου δυναμικού στη Σχολή Δημόσιας Διοίκησης. Αρθρογραφεί σε εφημερίδες και σε πάμπολλα λογοτεχνικά περιοδικά. Θεατρικά του έργα με αρχαιοελληνικά θέματα και για την Κρίση έχουν παρασταθεί σε θέατρα τής Ελλάδας και του εξωτερικού.<br />
E-mail: kbouras8@gmail.com<br />
Web-site: https://konstantinosbouras.gr</p>
<header></header>
<div class="elements-box clearfix">
<p>&nbsp;</p>
<p>Ο Βασίλειος Ρήγα Φλώρος γεννήθηκε το 1967 στην Καλαμάτα. Η καταγωγή του είναι από το Παλαιόκαστρο (Ξηροκάσι &#8211; Μαρκοχώρι) Μεσσηνίας όπου έζησε τα παιδικά του χρόνια.<br />
Σπούδασε πολιτικές επιστήμες, θέατρο και θεατρικό παιχνίδι στην Αθήνα. Είναι ηθοποιός, σκηνοθέτης, συγγραφέας και εμψυχωτής σε βιωματικές ομάδες δημιουργικής δράσης.<br />
Έχει γράψει δύο (2) δοκίμια, εφτά (7) ποιητικές συλλογές, ένα (1) μυθιστόρημα, καθώς και δεκατέσσερα (14) θεατρικά έργα, ορισμένα από τα οποία έχουν παρουσιαστεί σε θεατρικές σκηνές. Έχει συμμετοχή σε επτά (7) ποιητικές ανθολογίες. Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στην Αγγλική και Ουκρανική γλώσσα. Έχει παίξει ή σκηνοθετήσει σε 35 παραστάσεις.<br />
Το 2022 τιμήθηκε με το μετάλλιο τεχνών και γραμμάτων της Πόλης GRODEK της Πολωνίας. Οργανωτικός πρόεδρος του Πανελλήνιου διαγωνισμού ποίησης της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών (ΠΕΛ) στους Δελφούς το 2016 και οργανωτικός πρόεδρος του Πανελλήνιου διαγωνισμού λογοτεχνίας το 2017 και 2022 στην Αθήνα.<br />
Έχει συμμετάσχει αρκετές φορές ως μέλος κριτικής επιτροπής λογοτεχνικών διαγωνισμών σε διάφορα είδη λόγου.<br />
Μέλος του Δ.Σ. της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών, μέλος του ΣΕΗ ( Σωματείο Ελλήνων Ηθοποιών), μέλος του Δ.Σ. του Μορφωτικού Συλλόγου Μεσσηνίας και μέλος του Δ.Σ της Ένωσης Μεσσηνίων Συγγραφέων.<br />
http://bfloros.gr</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Η Λίλια Τσούβα σπούδασε Μεσαιωνική και Νεότερη Ελληνική Φιλολογία στο ΑΠΘ. Είναι κάτοχος μεταπτυχιακού τίτλου Δημιουργικής Γραφής από το Ελεύθερο Ανοιχτό Πανεπιστήμιο. Συγγράφει διηγήματα, ποιήματα και δοκίμια. Διήγημά της απέσπασε βραβείο (Α΄ Πανελλήνιος Διαγωνισμός «Το Κοράλλι»), όπως και ποιήματά της [διαγωνισμός της UNESCO Ο κόσμος μας στη θεωρία του χρόνου (παρελθόν, παρόν, μέλλον)και 1ος Πανελλήνιος Διαγωνισμός Ποιήματος«Το Κοράλλι»]. Αποτελεί ειδική συνεργάτιδατων εντύπων περιοδικών Καρυοθραύστις (εκδόσεις Ρώμη) και Σταφυλή (εκδόσεις Κουκκίδα), των ηλεκτρονικών Literature, Fractal, Culturebook και Στίγμα Λόγου. Κείμενά της φιλοξενούνται σε ποικίλα άλλα περιοδικά.<br />
Έχει συγγράψει τα βιβλία: Ο εξπρεσιονισμός στην ποίηση του Κ. Θ. Ριζάκη, Οκτώ προσδόκιμες θεάσεις, εκδόσεις Κουκίδα, 2020. Το τραγούδι των Ινουίτ, διηγήματα, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, 2021. Εγκέφαλος ψάρι,ποιήματα, εκδόσεις Βακχικόν, Αθήνα, 2022.Συμμετέχει σε πολλά συλλογικά έργα.</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<p>Η Δέσποινα Καϊτατζή-Χουλιούμη ζει στις Σέρρες. Είναι Κλινική Ψυχολόγος (Msc), μέλος της Εταιρείας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης και μεταφράστρια του Εθνικού Συμβουλίου Πολιτισμού<br />
της Σουηδίας (Kulturra°det). Έχει εκδώσει έξι ποιητικές συλλογές. Όλα σιγούν εκκωφαντικά ηχούν ακατάληπτα, ΡΩΜΗ, 2020, Λιγοστεύουν οι λέξεις, Μελάνι, 2017, Διαδρομές, Γαβριηλίδης, 2015, Συναισθηματικό αλφαβητάρι,UNIVERSITY STUDIO PRESS, 2009 και Ο Δρόμος, ΔΕΠΚΑ Σερρών, 2006, καθώς και τη συλλογή διηγημάτων Ο τόπος μέσα μας, Αρμός, 2020. Έχει ανθολογήσει και μεταφράσει τρία βιβλία σουηδικής ποίησης: Στον πυθμένα των πραγμάτων, Κάριν Μπόγιε, Εντευκτήριο, 2023, Γιλά Μοσάεντ, Μου δίνεις την ελευθερία να μην ανήκω,, Βακχικόν, 2021 και Έντιθ Σέντεργκραν, Καριν Μπόγις, Τούμας Τράνστρέμερ, Γιλά Μοσάεντ, Δέρμα από Πεταλούδες-Επιλογές Σουηδικής Ποίησης, intellectum,2018. Ποιήματα και διηγήματά μεταφράστηκαν σε διάφορες γλώσσες. Τελευταίο βιβλίο της είναι η ποιητική σύνθεση με λένε Εύα,Μανδραγόρας, 2023.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ο Ηλίας Μέλιος γεννήθηκε στην Καλαμάτα τον Οκτώβριο του 1959.Σπούδασε στο Οικονομικό Πανεπιστήμιο Αθηνών. Κατά καιρούς και κατά ατομικό ή και συλλογικό τρόπο, έχει ασχοληθεί ή και ασχολείται με την ποίηση, το πεζό, το δοκίμιο, την κριτική, το σχέδιο, το κολλάζ, τη mail-art, τη δημιουργία μικροβιβλίων τέχνης, τη μουσική, τη νδιαδικτυακή ραδιοφωνική παραγωγή, την επιμέλεια και την έκδοση βιβλίων και περιοδικών.Συμμετείχε στην έκδοση των φανζίν «Σε τόνους μινόρε» και «Δην» και του υπερρεαλιστικού περιοδικού «Κλήδονας». Υπήρξε εκδότης του περιοδικού λόγου «Δυτικές Ινδίες». Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές: Μπαρόκ παροιμίες (1988), Παραδείγματα 1987 (1989),Πώς να ξεχάσεις την Κωνσταντινούπολη; (1991),Χεράτ (1998), Πνοές Ερώτων (2003), Αλ-αγωνία(2007) και 9 Κολλάζ-1 Μήνυμα-8 Φράσεις (2011).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ο Ηλίας Φραγκάκης γεννήθηκε και ζει στηνΑθήνα.Είναι ποιητής, συγγραφέας και σκηνοθέτης θεάτρου και κινηματογράφου.Έχει σκηνοθετήσει θέατρο, ντοκυμαντέρ, μικρού μήκους, βιντεοκλίπ, σήριαλ, πολυθεάματα.Έχει μεταφράσει αρχαίο δράμα, κλασσικόκαι σύγχρονο ρεπερτόριο καθώς και ποίηση.<br />
Έχει γράψει δύο θεατρικά και πλήθος σεναρίων.Πρόσφατα έργα του:Γράμματα σε μια Γυναίκα, ποίηση, α΄ έκδ. Θράκα 2019, β΄ έκδ. Ενύπνιο 2020. Μαρίκες, μυθιστόρημα, εκδ. Εστία 2021<br />
Χαιρετισμοί, ποίηση, εκδ. Ενύπνιο 2022 Αποχαιρετισμοί, ποίηση, εκδ. Ενύπνιο 2022Έχει συμμετάσχει σε συλλογικές εκδόσεις των εκδ. Καστανιώτη, Ανεμολόγιο, Υδροπλάνο, Αγγελάκη με διηγήματα, χαϊκού, ποιήματα, μικροδιηγήματα. Δουλειά του έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, ισπανικά, πορτογαλικά, καταλανικά,βουλγαρικά, αλβανικά.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>H Σάρα Θηλυκού σπούδασε θεολογία, μουσική, και θέατρο στη Σχολή Καλών Τεχνών ΑΠΘ. Έχει κάνει μεταπτυχιακές σπουδές και σεμινάρια στην Ουτρέχτη,το Παρίσι και την Αθήνα. Είναι διδάκτωρ θεολογίας ΑΠΘ. Έχει δημοσιεύσει μεταφράσεις, μελέτες, κριτικές, δοκίμια και πέντε ποιητικές συλλογές. Ποιήματά της &#8211; που έχουν μεταφραστεί σε ευρωπαϊκές γλώσσες καθώς επίσης στα αραβικά, τουρκικά, χίντι  και μεταφράσεις της έχουν δημοσιευτεί σε διεθνή περιοδικά, συλλογικά έργα και ανθολογίες. Στα ιαπωνικά και αγγλικά καθώς και ισπανικά και πορτογαλικά κυ-κλοφορεί το Duet of Islands (2018) σε συνεργασία με τη Maki Starfield. Mετέφρασε Gabriel Rosenstock, Allen Ginsberg κ.α. Η σύνθεσή τηςΗ Αντιγόνη στην Αΐτή (2021) ήταν στη βραχεία<br />
λίστα του διεθνούς φεστιβάλ Αναλόγιο.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ο Στάθης Σιώμος γεννήθηκε σε μια γειτονιά στην οδό Αισχύλου στου Ψυρρή, όπου έζησε τα πρώτα παιδικά του χρόνια. Από εκεί βρέθηκε στην Πετρούπολη όπου ζει μέχρι σήμερα. Κατάγεται από την Δωδώνη Ιωαννίνων.Είναι απόφοιτος σχολής προγραμματιστών.Έχει παρακολουθήσει μαθήματα σε σχολή δημοσιογραφίας και σεμινάρια ψυχολογίας, κοινωνιολογίας, φιλοσοφίας και λογοτεχνίας στο ελεύθερο Πανεπιστήμιο.Είναι μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Λογοτεχνών και έχει συμμετάσχει σε ομαδικές ποιητικές ανθολογίες.Ποιήματά του δημοσιεύονται σε έντυπα και<br />
ηλεκτρονικά περιοδικά λογοτεχνίας. Έχει εκδώσει μέχρι σήμερα τρεις προσωπικές ποιητικές συλλογές, το «Ανοιχτό παράθυρο»(2017) από τις Εκδόσεις Οδός Πανός, τις «Ελεογραφίες»(2019) και τις «Μονωδίες»(2023) από τις εκδόσεις ΟΤΑΝ.<br />
e-mail. siomosst@gmail.com<br />
facebook. ΣΤΑΘΗΣ ΣΙΩΜΟΣ</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Γεννήθηκα στη Δεσφίνα Φωκίδας την Άνοιξη στις 8 του Απρίλη. Η ομορφιά και η αγριάδα του τόπου, η θάλασσα και το βραχώδες τοπίο μαζί με τους Δελφούς λίγο πιο πέρα, διαμόρφωσαν<br />
τον κόσμο μου. Από μικρή ηλικία γεννιόντουσαν ποιητικές ιδέες στη σκέψη μου και όσο περνούσε ο χρόνος φύτρωναν μέσα μου. Στην ποίηση υπάρχει η αλήθεια και η λύτρωση, ακόμη, ο υπερπραγματισμός που έρχεται άξαφνα να σώσει τις στιγμές μας από εκεί που δεν το περιμένουμε. Οι λέξεις, μέσα στο χρόνο ή το άχρονο, έγιναν ποιητικές συλλογές, τραγούδια, μυθιστόρημα, θεατρικός λόγος, διήγημα, επιγράμματα, παραμύθι, μουσικοποιητικές εκδηλώσεις. Κοιτώ στα μάτια τις αντιξοότητες, τις ανισότητες, το δίκαιο, την αγάπη και το φως και τους μιλώ με ποίηση. Η<br />
σύμπλευση με τους ανθρώπους της τέχνης και γενικότερα, θέλω να έχει ουσία και ένα ισχυρό αποτέλεσμα για δίκαιο και ανθρώπινο κόσμο, μακριά από εγώ, εσύ, επιτηδευμένο λόγο και ανούσια περιττά υλικά αγαθά. Γι΄ αυτό, οι συνεργασίες είναι πολύ σημαντικές για την επίτευξη δημιουργικού χρόνου και αποτελέσματος στο εμείς. Έχω εκδώσει 10 βιβλία.<br />
ΗΛΙΑΣ Δ ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ</p>
<header id="site-header" class="medium-header hidden-menu effect-one clr" role="banner" data-height="74">
<div id="site-header-inner" class="clr">
<div class="top-header-wrap clr">
<div class="container clr">
<div class="top-header-inner clr">
<div class="top-col clr col-1 logo-col">
<div id="site-logo" class="clr">
<div id="site-logo-inner" class="clr"><a class="custom-logo-link" href="https://www.periou.gr/" rel="home"><img decoding="async" class="custom-logo" src="https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2017/10/peri-oulogo.jpg" sizes="(max-width: 680px) 100vw, 680px" srcset="https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2017/10/peri-oulogo.jpg 1x, https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/03/cropped-cropped-peri-oulogo3-removebg-preview.png 2x" alt="Περιοδικό Περί Ου" width="680" height="176" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="bottom-header-wrap clr">
<div id="site-navigation-wrap" class="clr center-menu">
<div class="container clr">
<nav id="site-navigation" class="navigation main-navigation clr" role="navigation">
<ul id="menu-main" class="main-menu dropdown-menu sf-menu">
<li id="menu-item-39892" class="menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-home menu-item-39892"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/"><span class="text-wrap">ΑΡΧΙΚΗ</span></a></li>
<li id="menu-item-178" class="menu-item menu-item-type-taxonomy menu-item-object-category menu-item-has-children dropdown menu-item-178"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/category/protigrafi/"><span class="text-wrap">ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ<i class="nav-arrow fa fa-angle-down" aria-hidden="true"></i></span></a></li>
<li id="menu-item-173" class="menu-item menu-item-type-taxonomy menu-item-object-category current-post-ancestor current-menu-parent current-post-parent menu-item-has-children dropdown menu-item-173"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/category/proseggiseis/"><span class="text-wrap">ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΕΙΣ<i class="nav-arrow fa fa-angle-down" aria-hidden="true"></i></span></a></li>
<li id="menu-item-3589" class="menu-item menu-item-type-taxonomy menu-item-object-category current-post-ancestor menu-item-has-children dropdown menu-item-3589"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/category/proseggiseis/vivlio/"><span class="text-wrap">Βιβλίο<i class="nav-arrow fa fa-angle-down" aria-hidden="true"></i></span></a></li>
<li id="menu-item-852" class="menu-item menu-item-type-taxonomy menu-item-object-category menu-item-has-children dropdown menu-item-852"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/category/%cf%84%ce%b5%cf%87%ce%bd%ce%b7/"><span class="text-wrap">ΤΕΧΝΗ<i class="nav-arrow fa fa-angle-down" aria-hidden="true"></i></span></a></li>
<li id="menu-item-5966" class="menu-item menu-item-type-taxonomy menu-item-object-category menu-item-has-children dropdown menu-item-5966"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/category/%cf%83%cf%85%ce%bd%ce%b5%ce%bd%cf%84%ce%b5%cf%85%ce%be%ce%b5%ce%b9%cf%83/"><span class="text-wrap">ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΙΣ<i class="nav-arrow fa fa-angle-down" aria-hidden="true"></i></span></a></li>
<li id="menu-item-5795" class="menu-item menu-item-type-taxonomy menu-item-object-category menu-item-has-children dropdown menu-item-5795"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/category/%ce%b1%cf%86%ce%b9%ce%b5%cf%81%cf%8e%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1/"><span class="text-wrap">ΑΦΙΕΡΩΜΑΤΑ<i class="nav-arrow fa fa-angle-down" aria-hidden="true"></i></span></a></li>
<li id="menu-item-377" class="menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-377"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/%cf%80%ce%bf%ce%b9%ce%bf%ce%b9-%ce%b5%ce%af%ce%bc%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b5/"><span class="text-wrap">ΠΟΙΟΙ ΕΙΜΑΣΤΕ</span></a></li>
<li id="menu-item-451" class="menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-451"><a class="menu-link" href="https://www.periou.gr/%ce%b5%cf%80%ce%b9%ce%ba%ce%bf%ce%b9%ce%bd%cf%89%ce%bd%ce%af%ce%b1/"><span class="text-wrap">ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ</span></a></li>
<li class="search-toggle-li"></li>
</ul>
<div id="searchform-dropdown" class="header-searchform-wrap clr">
<form class="searchform" role="search" action="https://www.periou.gr/" method="get"><label for="ocean-search-form-1"><input id="ocean-search-form-1" class="field" autocomplete="off" name="s" type="search" placeholder="Αναζήτηση" /></label></form>
</div>
</nav>
</div>
</div>
</div>
</div>
</header>
<p><main id="main" class="site-main clr" role="main"></p>
<div id="content-wrap" class="container clr">
<div id="primary" class="content-area clr">
<div id="content" class="site-content clr">
<article id="post-46914">
<div class="thumbnail"><img decoding="async" class="attachment-full size-full wp-post-image" src="https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/12/ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ-ΠΕΝΤΑΧΟΡΔΩΝ-ΕΞΏΦΥΛΛΟ.jpg" sizes="(max-width: 1299px) 100vw, 1299px" srcset="https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/12/ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ-ΠΕΝΤΑΧΟΡΔΩΝ-ΕΞΏΦΥΛΛΟ.jpg 1299w, https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/12/ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ-ΠΕΝΤΑΧΟΡΔΩΝ-ΕΞΏΦΥΛΛΟ-220x300.jpg 220w, https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/12/ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ-ΠΕΝΤΑΧΟΡΔΩΝ-ΕΞΏΦΥΛΛΟ-751x1024.jpg 751w, https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/12/ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ-ΠΕΝΤΑΧΟΡΔΩΝ-ΕΞΏΦΥΛΛΟ-768x1048.jpg 768w, https://www.periou.gr/wp-content/uploads/2023/12/ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ-ΠΕΝΤΑΧΟΡΔΩΝ-ΕΞΏΦΥΛΛΟ-1126x1536.jpg 1126w" alt="You are currently viewing Κωνσταντίνος Μπούρας: Ανθολογία πεντάχορδων, Συλλογικό έργο, Επιμέλεια: Κωνσταντίνος Μπούρας, Αθήνα 2023, Εκδόσεις Όταν, σ. 128" width="1299" height="1772" /></div>
<header class="entry-header clr">
<h2 class="single-post-title entry-title">Κωνσταντίνος Μπούρας: Ανθολογία πεντάχορδων, Συλλογικό έργο, Επιμέλεια: Κωνσταντίνος Μπούρας, Αθήνα 2023, Εκδόσεις Όταν, σ. 128</h2>
</header>
<ul class="meta ospm-default clr">
<li class="meta-author"><span class="screen-reader-text">Post author:</span><i class=" icon-user" aria-hidden="true"></i><a title="Άρθρα του/της Κωνσταντινος Μπούρας" href="https://www.periou.gr/author/konstandinos-bouras/" rel="author">Κωνσταντινος Μπούρας</a></li>
<li class="meta-date"><span class="screen-reader-text">Post published:</span><i class=" icon-clock" aria-hidden="true"></i>16 Δεκεμβρίου 2023</li>
<li class="meta-cat"><span class="screen-reader-text">Post category:</span><i class=" icon-folder" aria-hidden="true"></i><a href="https://www.periou.gr/category/proseggiseis/vivlio/%ce%b2%ce%b9%ce%b2%ce%bb%ce%b9%ce%b1-%cf%80%ce%bf%cf%85-%ce%bb%ce%b1%ce%b2%ce%b1%ce%bc%ce%b5/" rel="category tag">Βιβλία που εντοπίσαμε</a> <span class="owp-sep">/</span> <a href="https://www.periou.gr/category/proseggiseis/" rel="category tag">ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΕΙΣ</a></li>
</ul>
<div class="entry-content clr">
<p><em>Από τον σοφό πρόλογο τού πάντα δημιουργικού και μη επαναπαυόμενου στις δάφνες του Επίτιμου Καθηγητή τού ΕΚΠΑ και ΠΟΙΗΤΗ ΒΑΛΤΕΡ ΠΟΥΧΝΕΡ διαβάζουμε:</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Έχε τα λόγια λίγα…</em></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Τα πεντάχορδα.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><em>Μανιφέστο</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Έχε, κερά μου, εντήρηση κ’ έχε τα λόγια λίγα</em>.  Έτσι απευθύνεται ο Κατήγηρος στο βασιλικό δικαστήριο στην ξένη βασιλοπούλα στην τελευταία σκηνή μιας άγνωστης κρητικής παραμυθοκωμωδίας του 17ου αιώνα, από την οποία σώζονται μόνο 78 στίχοι στην προφορική παράδοση κρητικών και αιγαιοπελαγίτικων παραμυθιών (βλ. Β. Πούχνερ, <em>Παραμυθολογικές μελέτες Α΄, Η ξεχασμένη νύφη. Από την ιταλική Αναγέννηση στο ελληνικό λαϊκό παραθύμι</em>, Αθήνα 2011 [Λαογραφία 6], σ. 310, στίχος 44) και M. I. Manusakas/W. Puchner, <em>Die vergessene Braut. </em><em>Bruchstücke einer unbekannten kretischen Komödie des 17. Jahrhunderts in den griechischen Märchenvarianten vom Typ AaTh 313c</em>, Wien 1984 (Österreichische Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse, Sitzungsbericht, 436 Band), σ. 206 στίχος 44.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Το συντομότερο ποίημα του κόσμου.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Σημειώσεις για τις μεταμόρφωσεις ενός είδους</strong></p>
<p><em>(Χάικου και τάνκα στην Ελλάδα)</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Το ποιητικό είδος του χάικου στην Ελλάδα σήμερα, η βιβλιογραφία</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Το χάικου στην Ιαπωνία: παράδοση και οντότητα· η δυτική πρόσληψη του είδους: παρεξηγήσεις και ασυμβατότητες</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Η ελληνική πρόσληψη στη σκιά του Σεφέρη</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Τεχνοτροπικοί προβληματισμοί</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Η δυσχερής μετάφραση</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Η σχέση με άλλα μικρά είδη (επίγραμμα, γνωμικό, απόφθεγμα, αφορισμός, μαντινάδα, παροιμία και ρητό)</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Τάνκα</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Μια πρόταση</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Το ποιητικό είδος του χάικου στην Ελλάδα σήμερα, η βιβλιογραφία</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Το “συντομότερο είδος ποίησης στον κόσμο”, <em>τα χάικου</em> (ή τονισμένο συνηθέστερα προς το δήθεν ελληνικότερον <em>χαϊκού</em>, σωστότερο είναι όμως το πρώτο) είχε και έχει τεράστια απήχηση στην Ελλάδα, ιδίως στον νέο αιώνα: για τις δύο πρώτες δεκαετίες αναφέρονται στον ιστότοπο Biblionet  πάνω από 80 συλλογές και 103 μελέτες του είδους· γίνονται πολλές ανακοινώσεις σε λογοτεχνικά συνέδρια, εκδίδονται ανθολογίες Ελλήνων και ξένων ποιητών που ασχολούνται με το είδος, διοργανώνονται διαγωνισμοί χάικου σε συλλόγους, λογοτεχνικά σωματεία, ακόμα και σε σχολεία (κατά σύσταση πανεπιστημιακών παιδαγωγών), και η συγγραφή τους διδάσκεται και στα εργαστήρια ή φροντιστήρια δημιουργικής γραφής. Ίσως ήρθε η ώρα για κάποιον αναστοχασμό και κάποιας μορφής αυτοκριτικής, γιατί εν πολλοίς η σχετική παραγωγή αυτοπεριορίζεται σε ορισμένα φορμαλιστικά στοιχεία, τα οποία δεν ακολουθούνται πλέον στην ίδια την ιαπωνική παραγωγή του είδους κατά τον 20ό αιώνα. Θεωρείται εν γένει «εύκολο» είδος, όπου η ποιητική προσπάθεια εξαντλείται στην τήρηση ορισμένων μορφολογικών προδιαγραφών (οι 17 συλλαβές σε σχήμα 5-7-5 στίχων, στην περίπτωση του τάνκα 31 σε σχήμα 5-7-5–7-7).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Με τον όγκο της σχετικής παραγωγής στα ελληνικά έχει πολλαπλασιαστεί και η σχετική βιβλιογραφία, είτε πρόκειται για συλλογές, ανθολογίες, μεταφράσεις, είτε για μελέτες, ιστορικές, συγκριτικές, τεχνοτροπικές κτλ. Ασφαλώς σημαντική είναι και η βιβλιογραφία για τον Σεφέρη και το χάικου, αφού η ελληνική πρόσληψη του διεθνούς, πλέον, είδους, σφραγίστηκε από τα 16 <em>χαϋκού</em> του. Αυτό που ακολουθεί είναι μια μικρή, επιλεγμένη και σχολιασμένη διεθνή και ελληνική βιβλιογραφία, όπου ο κάθε ενδιαφερόμενος μπορεί να βρει περαιτέρω στοιχεία.</p>
<p>[…]</p>
<p>Το συμπέρασμα είναι, ότι οι οποίες προσπάθειες μίμησης του ιαπωνικού χάικου στη Δύση είναι μεταγενέστερες κατασκευές των προσπαθειών μετάφρασης οι οποίες δημιουργούν κάτι νέο· και ήταν κυρίως το φορμαλιστικό αυτό στοιχείο που αποδείχτηκε το ισχυρότερο και επικρατέστερο για τη (παρεξηγημένη) μίμηση, και όχι τόσο το περιεχόμενο, όπου όμως οι θεμελιακές διαφορές δεν είναι λιγότερες και ίσως ακόμα ουσιαστικότερες. Αυτό αφορά το “πνεύμα” του χάικου.</p>
<p>Το χάικου είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με τη φιλοσοφία του Zen, εντός και εκτός Βουδισμού, ενώ στοιχεία, τα οποία είναι εν μέρει και υποχρεωτικά, χάνονται στις περισσότερος μεταφράσεις και απομιμήσεις. Και αυτή είναι μια ειδική δυσκολία για τον χαρακτηρισμό ή τον προσδιορισμό του είδους έξω από την Ιαπωνία, και αυτή η αμηχανία καθρεφτίζεται ακόμα και στους πιο περιεκτικούς ορισμούς του είδους</p>
<p>[…]</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Η ελληνική πρόσληψη στη σκιά του Σεφέρη</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Πριν τον Σεφέρη του Μεσοπολέμου υπάρχουν και μεμονωμένες προσπάθειες μεταφοράς του είδους στα ελληνικά γράμματα, όπως του Γεωργίου Σταυρόπουλου και του Νικόλαου Χάγιερ-Μπουφίδη το 1925, αλλά μόλις με τα <em>Δεκαέξι χαϋκού</em> στα <em>Τετράδια Γυμνασμάτων</em> το είδος γίνεται ευρύτερα γνωστό στην Ελλάδα (αρχικά ως χάϊ κάϊ). Ο Σεφέρης αντλεί από τη <em>Nouvelle Revue Française</em> και μεταφέρει τις αντιλήψεις της εποχής περί χάικου στην Ελλάδα. (Μ. Σόμπρου, «Η είσοδος του χαϊκού στην Ελλάδα», <em>Ο Πολίτης</em>, 90-91 (2001) 40-43, Γ. Μανιάτης, «Haiku-Χαϊκού», <em>Ποιείν</em>, 6 Ιουλϊου 2021, <a href="http://www.poiein.gr/2008%20/07/06/aeuiico-iee-iaieuoco-haiku-aueiy/">http://www.poiein.gr/2008 /07/06/aeuiico-iee-iaieuoco-haiku-aueiy/</a>,  Γ. Σεφέρης, <em>Ποιήματα</em>, επιμ. Γ. Π. Σαββίδης, 22η έκδοση, Αθήνα 2007, 90-93, Π. Καποδίστριας, «Το χαϊκού: Άσκηση γλυπτικής του λόγου», <em>Τετράμηνα</em> 56-58 (1995-96) 4195-4216, Higginson / Harter, <em>The Haiko Handbook</em>, <em>ό. π</em>., 42, 49-51 και <em>pass</em>.</p>
<p>[…]</p>
<p>Συμπέρασμα: Δεν προσλαμβάνεται η φύση του χάικου, με το κενό νοήματος, τον αόριστο υπαινιγμό και το τεράστιο εύρος πιθανών ερμηνειών που παραμένουν τελείως ανοιχτές, επειδή αυτό αντιβαίνει ουσιαστικά στον παραδοσιακό ευρωπαϊκό πολιτισμό του στοχασμού (και της επιστήμης), και το είδος έγινε δεκτό 1) ως στιχουργική και υφολογική εξάσκηση στο μινιμαλιστικό και συγκεκριμένο ένστιχο λόγο, και 2) στο πνεύμα του πειραματισμού των τεχνοτροπιών, όπως στον Σεφέρη, και 3) έχοντας τη γοητεία του αντιθετικού άγνωστου, το οποίο όμως στη συνέχεια χρησιμοποιείται μια χαρά στους αισθητικούς συνδυασμούς της μοντέρνας και μεταμοντέρνας καλλιτεχνικής έκφρασης. Γρήγορα το χάικου άλλαξε φύση και περιεχόμενο σε διάφορες χώρες και εν τέλει λίγοι είναι που αναζητούν το αρχικό πνεύμα του (η φόρμα μάλλον αποκλείεται, αν λάβουμε υπόψη τη συλλαβογραφική μετρική των Ιαπώνων) και μιμούνται μόνο ορισμένα εξωτερικά χαρακτηριστικά, όσα έχουν καθιερωθεί (κάπως αυθαίρετα) στο δρόμο της «μεταποίησης» του πολιτισμικού προϊόντος από την Άπω Ανατολή στο δυτικό κόσμο.</p>
<p>[..]</p>
<p>Επομένως η δική του παραγωγή ποιημάτων χάικου στηρίζεται σε ενδελεχή γνώση του είδους και των εξελίξεών του στην Ιαπωνία του 20ού αιώνα. Αντιστρατεύεται προγραμματικά τη διατήρηση των παραδομένων δυτικών παρανοήσεων που οδηγούν σε ένα στείρο φορμαλισμό, ο οποίος προκάλεσε ένα “όργιο παραβιάσεων, στον αυθαίρετο φορμαλισμό που εξαφανίζει το ύφος, τη γλώσσα και το νόημα” του χάικου. Δεν είναι απλώς ένα τρίστιχο αφαιρετικό ποίημα. Και: τα περισσότερα ελληνικά “χάικου” δεν είναι πραγματικά χάικου. Αυτές οι στρατευμένες θέσεις δίνουν έμφαση περισσότερο στο στοιχείο της υφολογίας και της θεματικής: πρώτ’ απ’ όλα έρχεται η απόλυτη αποφυγή νοηματοδότησης, επειδή το όποιο νόημα αντιφάσκει με την ουσία της ποίησης αυτής και είναι απλώς μια ερμηνεία της κατασκευαστικής λογικής (π. χ. <em>Το φθινόπωρο είναι μία από τις – όχι όχι</em>, αρ. 16, άρνηση προσδιορισμού). Ο Σταθάτος παρέχει και άλλα παραδείγματα. Τα ιαπωνικά χάικου δεν χωρίζονται σε στίχους· γράφονται σε μία σειρά. Υπερέχουν τα ουσιαστικά ενάντια στα ρήματα, έχουν λίγο ρυθμό και επιτονισμό, δεν χρειάζεται να απαγγέλλονται και πολύ σπάνια συνοδεύονται με μουσική. Απευθύνονται περισσότερο στο μάτι (βουβό διάβασμα) παρά στο αφτί και το στόμα (δυνατό διάβασμα, Blyth, <em>History of Haiku</em>, <em>ό. π</em>., 7, και Σταθάτος, <em>ό. π</em>.). Aυτό το χαρακτηριστικό  συνδέει το είδος με το επίγραμμα. (Στο θέμα αυτό θα επανάλθουμε).</p>
<p>Ένα άλλο σημείο που συνδέει το ποιητικό είδος με τη φιλοσοφία του Zen είναι ο αντιδιανοητικός χαρακτήρας, η απουσία νοήματος και η έννοια του κενού. Διατυπώνει με σαφήνεια στο πιο πρόσφατο επίμετρο “Τι είναι χάικου (俳句)»: το χάικου δεν είναι άλλο από το <em>σατόρι</em> – τη στιγμιαία αφύπνιση, που είναι ο τελικός στόχος των διαλογισμών Zen· δεν είναι η ανάδειξη ενός υψηλού νοήματος με ελάχιστες λέξεις. Και να το πω με τη γλώσσα της σημειολογίας: το μινιμαλιστικό ποίημα αυτό δεν <em>σημαίνει</em> (κάτι), αλλά απλώς <em>είναι</em>. Δεν δείχνει κάτι πέρα από τον εαυτό του. Δεν υπάρχει κάτι να «κατανοείς», αλλά μόνο να βιώνεις. Αυτό βέβαια, – σημείο κριτικής – ισχύει ώς ένα βαθμό για όλη την ποίηση. Στη γλώσσα του Zen: το χάικου έρχεται από το κενό και παράγει κενό (νοημάτων). Είναι μια ελάχιστη νύξη για την αλήθεια των πραγμάτων, και την πραγματική σχέση του ανθρώπου μ’ αυτά. Μορφή και (μη-) μήνυμα είναι το ίδιο πράγμα (και αυτό ισχύει ώς κάποιο βαθμό στη δυτική αισθητική: η μορφή είναι το ίδιο το περιεχόμενο). Η αξία και η αλήθεια κάθε πράγματος βρίσκονται στο κενό τους (όπως η χρηστικότητα ενός δοχείου). Και το χάικου είναι η καλλιτεχνική έκφρασή του, που συλλαμβάνει το ακαριαίο, το παροδικό, τη μοναδική εκείνη στιγμή της σύγκρουσής του με το αιώνιο. Και σε σημειωτική ορολογία πάλι: προβάλλει σκέτη την οντολογική υπόσταση κάποιου πράγματος, δίχως σημασίες και ερμηνείες.</p>
<p>Στο σημείο αυτό μια παρεμβολή, που θα μας φανεί χρήσιμη στη συνέχεια. Η φιλοσοφία του Zen και μ’ αυτήν και η ουσία του χάικου, δηλαδή να βιώσεις το «ακαριαίο της στιγμής» (που είναι σχεδόν άπιαστος στόχος για τον σκεπτόμενο άνθρωπο, πρέπει να «ξεχαστεί», να μην είναι πια ο εαυτός του), να μην ερμηνεύεις, να μην σκέφτεσαι, να μην θέλεις να αλλάξεις κάτι, να είσαι η φύση σου και τίποτε άλλο, είναι ουσιαστικά μια σκέψη ξένη για την ευρωπαϊκή φιλοσοφική παράδοση, που στηριζόταν πάντα στην ερώτηση, τα ερωτηματικά, την περιέργεια, τη σκέψη και τις ιδέες, την ερμηνεία, την αναζήτηση (ή και δημιουργία) του νοήματος, και η φιλοσοφία του Zen και η ενθουσιώδης αποδοχή του είναι κάτι σαν κίνηση ανακούφισης από τα υπαρξιακά αδιέξοδα, στα οποία καλείται ο νους και η σκέψη να βρει μια διέξοδο, αντίδραση στην προγραμματισμένη μας καθημερινότητα, που δεν αφήνει χώρο για την ελεύθερη σκέψη πέρα από τη δουλειά, και έχει τη γοητεία της αντίστιξης, του διαφορετικού, που μας θυμίζει φάσεις του εξελικτικού μας παρελθόντος το οποίο τείνουμε να ξεχάσουμε και να παραβιάσουμε σε τέτοιον τρόπο που μας φέρνει δυστυχία, άγχος και ανικανοποίηση. Ζούμε ενάντια στη φύση μας.</p>
<p>[…]</p>
<p>Επειδή το χάικου (και το τάνκα) δεν γράφεται πια σε μία σειρά με 17 (ή 31) συλλαβές αλλά σε τρεις (ή πέντε) ξεχωριστούς στίχους, 5-7-5 (ή 5-7-5–7-7 στην περίπτωση του τάνκα), δημιουργούνται πρόσθετα πρακτικά προβλήματα της συλλαβομέτρησης, πέρα από την τήρηση των αριθμών των συλλαβών σε κάθε στίχο. Αυτό αφορά κυρίως τρία ζητήματα: 1) τον υπολογισμό ή όχι της συνίζησης, 2) τον διασκελισμό και 3) το ενδεχόμενο κόψιμο μιας λέξης στο σημείο που το επιβάλλει η συλλαβομέτρηση.</p>
<p>[…]</p>
<p>Ήδη τα λίγα συγκριτικά παραδείγματα πείθουν, πως τα ελληνικά χάικου (και τάνκα) έχουν μια δική τους πλέον αισθητική υπόσταση, διαφορετική από το ιαπωνικό χαϊκού, και δεν δεσμεύονται πια από τη φιλοσοφία του Zen. Τα χάικου αυτά δεν είναι πια το satori, το «ακαριαίο της στιγμής», η αποκάλυψη του όλου στο απλό και το κενό νοήματος, αλλά έχουν και αποφθεγματικό χαρακτήρα, ενώ ο λιτός τρόπος έκφρασης λειτουργεί ως συμπύκνωση νοήματος. Και το μεταφραστικό πρόβλημα δεν έγκειται πια στη μεταφορά από μια δεδομένη παραδοσιακή φόρμα με τελετουργικό και φορμαλιστικό τρόπο από την ιαπωνική συλλαβογραφία, αλλά βρίσκεται εξ αρχής πιο κοντά στην ευρωπαϊκή παράδοση του φιλοσοφικού αφορισμού, που δεν αρνείται το νόημα αλλά το συμπυκνώνει σε κατασταλαγμένη εμπειρική σοφία. Ο δρόμος της μετάφρασης από τη γλώσσα εκκίνησης στη γλώσσα προορισμού παρουσιάζει σε κάθε περίπτωση διαφορετικές δυσκολίες λόγω της λεκτικής ιδιαιτερότητας της εκάστοτε γλώσσας. Είναι μια γλωσσική άσκηση με ιδιαίτερη γοητεία, η οποία δεσμεύεται πλέον από το περιεχόμενο, συγγενεύει όμως με ορισμένα άλλα λογοτεχνικά, έντεχνα και λαϊκά είδη, τα οποία την επηρεάζουν. Επιπλέον, η σύγκριση μεταφράσεων από τα ελληνικά βοηθάει επίσης στην επίγνωση, πως η απαρέγκλιτη τήρηση της συλλαβομέτρησης δεν έχει πολύ νόημα, ειδικά τότε όταν αρχίζει και στενεύει πλέον την ελευθερία της ποιητικής έκφρασης. Η ολιγόλογη ποίηση είναι μια ευρύτερη κατηγορία, της οποίας τα όρια εξαρτώνται από το συμπυκνωμένο νόημα, την πρωτότυπη έκφραση και τη λεκτική μαεστρία. Σαν να έχουμε δώσει τώρα τον ορισμό της μαντινάδας.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Η σχέση με άλλα μικρά είδη της ελληνικής παράδοσης</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Αυτό που δημιουργήθηκε στην Ελλάδα στη συνέχεια της πρόσληψης του ιαπωνικού χάικου και αρχικά στη σκιά του Σεφέρη, είναι ένα λιτό στιχουργικό σύνθεμα με εκφραστική πρωτοτυπία, νοητική πυκνότητα και ενδεχομένως και κάποιο φιλοσοφικό βάθος. Ως τέτοιο είναι ανοιχτό και συγκρίσιμο με άλλα παραδοσιακά και μη, συγκρίσιμα και μη είδη της προφορικής λαϊκής και της γραπτής έντεχνης “υψηλής” ποίησης. Τα όρια μεταξύ τους είναι ρευστά και κανονίζονται καθόλου από ποιοτικά κριτήρια, αν σκεφτούμε για στιγμή την άποψη του Guy (Michel) Saunier, πως η πιο σπουδαία νεοελληνική ποίηση βρίσκεται στη λαϊκή λογοτεχνία, ιδίως στα μοιρολόγια.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Αρχίζω τις σύντομες και ενδεικτικές συγκρίσεις με το αρχαίο <em>επίγραμμα</em>: το σύντομο ελεγειακό και στοχαστικό είδος απευθύνεται και αυτό κυρίως στην ανάγνωση κι όχι στην απαγγελία, όπως το χάικου. Μερικά πειστικά δείγματα δίνει η Ζωή Σαβίνα (<em>ό. π</em>.). Στην αρχαιότητα ή το Βυζάντιο παραπέμπουν και οι <em>γνώμαι</em> (κυρίως του Μενανδρου κι άλλων), <em>αφορισμοί</em> και <em>αποφθέγματα</em> με μια μορφολογική συγγένεια της μίας φράσης όπως το χάικου, με ή χωρίς στιχουργική μορφή, ηθικοδιδακτικού ή άλλου περιεχομένου, που συνοψίζουν και συμπυκνώνουν κάποια αλήθεια ή εμπειρία της ζωής των ανθρώπων. Ο συμπερασματικός τόνος και η διδακτική σκοπιμότητα αντιβαίνουν βέβαια στα πρότυπα του χάικου. Το είδος καλλιεργείται και στο Βυζάντιο και στη μεταβυζαντινή εποχή, συχνά και με θεολογικό περιεχόμενο. Το συγκρίσιμο σημείο έγκειται στη συμπυκνωμένη μορφολογία και την απέριττη λιτότητα.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Επίσης: <em>παροιμίες</em> συγκεντρώνονται από την αρχαιότητα σε συλλογές και παραδίδονται σε όλη τη διάρκεια της ελληνικής παράδοσης έως τις ημέρες μας, τροφοδοτώντας και ανατροφοδοτώντας την προφορική λαϊκή παράδοση με τις εκδόσεις και τις έντυπες συλλογές που έχουν γίνει (βλ. Β. Πούχνερ, <em>Η προφορική λογοτεχνία στους λαούς της Βαλκανικής (15<sup>ος</sup> – πρώιμος 20<sup>ός</sup> αιώνας). Συγκριτική Βαλκανολογία Β΄</em>, Θεσσαλονίκη 2023, 316-336). Αυτή η παράδοση της έκδοσης αρχαίων συλλογών του παροιμιακού λόγου έχουν οδηγήσει στο γεγονός, πως πολλές προφορικές παροιμίες έχουν πανευρωπαϊκή και ιδιαίτερα παμβαλκανική διάδοση και είναι (με παραλλαγές) ακριβώς οι ίδιες με τις αρχαίες. Οφείλουμε στον Αριστείδη Δουλαβέρα την τεκμηριωμένη διαπίστωση, πώς ένα 80-90% των ελληνικών παροιμιών είναι μετρικές και ένστιχες, ανήκουν δηλαδή στις μικρές μορφές της λαϊκής ποίησης. Το περιεχόμενο των προφορικών παροιμιών ποικίλλει και αποδίδει στη θυμοσοφία του συνήθως κεκτημένη ιστορική εμπειρία και βιωμένη σοφία της ζωής. Η σημασία της μορφολογίας είναι δευτερεύουσα· απλώς η μετρική μορφή διευκολύνει τη μνήμη. Σημειωτέον κάθε παρόμοια συνοδεύεται συνήθως και από αντιπαροιμία, που ισχυρίζεται περίπου το αντίθετο, έτσι ώστε η κοινή γνώση των παροιμιών επιτρέπει μια διαλεκτική στην εφαρμογή της σε διάφορες καταστάσεις (και ειρωνική χρήση κτλ.).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Κι άφησα στο τέλος τη <em>μαντινάδα</em> (σε δύο πολιτικούς στίχους ή και περισσότερους), όπου υπάρχει, πέρα από τις συνηχήσεις και ομοηχίες μιας εσωτερικής ρίμας και μια πιο συστηματική έντεχνη φροντίδα: το δοσμένο μετρικό και ρυθμικό σχήμα του δεκαπεντασύλλαβου με ζευγαρωτή ρίμα (που είναι καθοριστικό γιατί τραγουδιέται συνήθως), η πρωτότυπη γλωσσική διατύπωση, ο γνωμολογικός χαρακτήρας, η θυμοσοφία και το κάποιο φιλοσοφικό βάθος, ο αυτοσχέδιος χαρακτήρας της παραγωγής από την έμπνευση της στιγμής (Κάρπαθος) ή από τη μνήμη των λαϊκών επαγγελματιών ποιητάρηδων (Κρήτη, Κύπρος). Η λαϊκή προφορική μαντινάδα πλησιάζει σε αυστηρό φορμαλισμό και απέριττη λιτότητα το χαϊκού, αλλά φανερώνει και πολύ σημαντικές διαφορές: απευθύνεται όχι απλώς στον απαγγελλόμενο λόγο αλλά τον τραγουδισμένο, δεν έχει αριστοκρατική ρίζα και συγκεκριμένο φιλοσοφικό background, χρησιμοποιεί την επικρατέστερη εκδοχή της λαϊκής στιχουργικής στην ελληνική παράδοση των νεότερων χρόνων, τον πολιτικό στίχο, ο οποίος, στο ρυθμικό του σχήμα, είναι οικείος και φιλικός για το αφτί και επιτρέπει περισσότερες αναπτύξεις νοημάτων. Το 5-7-5 είναι ξένο για την ελληνική παράδοση· όχι ότι δεν υπάρχει το πεντασύλλαβο μέτρο στην ερωτική φαναριώτικη ποίηση και στις <em>Ωδές</em> του Κάλβου, αλλά στη λαϊκή παράδοση της δημοτικής ποίησης άφησε λίγα παραδείγματα. Ο εφτασύλλαβος στίχος βέβαια είναι οικείος, από τη διάσπαση του δεκαπεντασύλλαβου σε οκτασύλλαβο και εφτασύλλαβο (Στ. Κυριακίδης, <em>Η γένεσις του δίστιχου και η αρχή της ισομετρίας</em>, Θεσσαλονίκη 1947).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Συμπερασματικά θα μπορούσε να πει κανείς, πως το στιχουργικό σχήμα του χάικου είναι ξένο προς την ελληνική παράδοση και ξένο προς τον τραγουδισμένο λόγο και τους ρυθμούς του, κυρίως τον δεκαπεντασύλλαβο, που αποτελεί και το επικρατέστερο μετρικό σχήμα της δημοτικής ποίησης. Στα τάνκα, με τους δύο εφτασύλλαβους παραπάνω και 31 συλλαβές αντί 17, το ασφυκτικό της φόρμας κάπως απαλύνεται, αλλά τα βασικά προβλήματα της ασυμβατότητας του ιαπωνικού προτύπου με την ελληνική ποιητική παράδοση παραμένει.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Τάνκα</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p>Όλοι οι προβληματισμοί που ανέλυσα προηγουμένως για το χάικου, αφορούν ουσιαστικά και το τάνκα, ένα επεκτεταμένο χάικου, στο οποίο προστίθενται ακόμα δύο εφτασύλλαβοι στίχοι. Αυτό δίνει στο σύνθεμα κάποια δυνατότητα ανάπτυξης μιας αντίστιξης, με τους δύο τελευταίους στίχους να αποτελούν κάποιο πνευματικό αντίβαρο προς τη στιγμιαία εικόνα του προηγούμενου χάικου ή και τη δυνατότητα να γενικευτεί το θέμα της. Κατά τα άλλα υπάρχει η ίδια εξάρτηση από τη φιλοσοφία του Zen. Η “νεκρή φύση” της στιγμιαίας εικόνας των πρώτων τριών στίχων αποκτά τη δυνατότητα κάποιου πρόσθετου διαλογισμού. Να δώσω ένα παράδειγμα από τη <em>Συλλογή 22 ΤΑΝΚΑ</em> της Αναστασίας Πέπε, Αθήνα 2020, αρ. 5:  <em>Όμορφο νά ’χει / ο γιος μου γενέθλια / ζω τη γέννα του. // Διαστέλλεται ο χρόνος / ξαναζώ τη λύτρωση</em>, όπου η τομή καλύπτει ένα χρονικό άλμα και προσθέτει κάποια επεξηγηματική ερμηνεία, για την οποία στο χάικου δεν υπάρχει χώρος.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ως προς την ιστορικότητα του είδους ας αναφερθεί απλώς, πως το τάνκα είναι  παλαιότερο από το χάικου, το οποίο είναι μια μετεξέλιξή του. Για την πιο περιορισμένη πρόσληψή του στην Ελλάδα, αρχίζοντας από τους Σπ. Δε-Βιάζη 1904, Αιμίλιο Ριάδη 1926, Σωτήρη Σκίπη 1932, Άρη Δικαίο 1948 κα τους πιο πρόσφατους Ζωή Σαβίνα, Δ. Ι. Αντωνίου, Αργύρης Χιόνης κτλ. και τις παραπάνω αναφερόμενες Πέπε και Αρωνιάδα ισχύουν τα όσα ήδη έχουν αναφερθεί στη βιβλιογραφία για τα χάικου καθώς και η κριτική του Βασίλη Λέτσιου, <em>Τα ρολόγια της ποίησης</em>, <em>Νέα Εστία</em> τχ 1887 (Ιούνιος 2021) 844-847. Για τη συλλογή της Πέπε βλ. και το πρόλογο του Κωνσταντίνου Μπούρα και την κριτική του στο <em>fractal</em> 2 Φεβ. 2021 (“Ποίηση ευρηματική, πειραματική, παραγωγική, πρωτοποριακή και παγκόσμια”) και τον επίλογο της ίδιας, όπου περιγράφει τις τεχνικές της σύνθεσης (53-59). Ο Μπούρας αποκαλεί το σύνθεμα ευθέως “Διαλογισμός Zen εν εξελίξει». Πράγματι η <em>κίνηση/αιώρηση των νοημάτων μέσα στο χρόνο</em> θυμίζει ακόμα το ενσταντανέ του χάικου. Δίνω και ένα άλλο παράδειγμα: <em>Γυναίκες περνούν. / Συζητούν. Πίνουν καφέ / φεύγουν βιαστικά. // Όνειρο είναι ή σαν / άνεμος στη Σαχάρα;</em> (βλ. και Χρ. Λιναρδάκη, «Ποίηση σαν διαλογισμός: <em>Συλλογή 22 τάνκα</em> της Αναστασίας Πέπε» <a href="http://stigmalogou.blogspot.com/2020/12/22.html·">http://stigmalogou.blogspot.com/2020/12/22.html·</a> εδώ εκφράζεται η γνώμη, πως ορισμένα συνθέματα είναι κάπως πρόχειρα). Αντίθετα τα τάνκα της Πόπης Αρωνιάδα πλησιάζουν περισσότερο το απόφθεγμα. Δεν αρνούνται οπωσδήποτε σημασίες και νοήματα, απλώς χρησιμοποιούν την συγκεκριμένη φόρμα και την παράδοση της εικονοποιημένης «γνώμης». Αλλά γι’ αυτή τη συλλογή πρέπει να γίνει ξεχωριστός λόγος αλλού, γιατί οδηγεί το είδος σε πιο γνωστά μονοπάτια, πιο μακριά από τη φιλοσοφία της Άπω Ανατολής.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Μία σημείωση ακόμα για τους μελετητές: όπως και οι ποιητές του είδους θεραπεύουν συνήθως και τα δύο είδη (και η Πόπη Αρωνιάδα έχει εκδώσει το 2014 μια συλλογή από 140 χαϊκού <em>Στεναγμοί Ανατολής</em>), έτσι συχνά οι μελετητές ενώνουν στις αναλύσεις τους και τα δύο είδη σε μία μελέτη: π. χ. τη διπλωματική έργασία του Βασ. Πετικά, <em>Εισαγωγή στο ελληνικό χάικου και τάνκα ποίηση: από τον μεσοπόλεμο στη Γενιά του ’70</em>, Φιλολογικό Τμήμα του ΕΚΠΑ 2019.</p>
<p><em> </em></p>
<p><strong><em> </em></strong></p>
<p><strong><em>Μία πρόταση: τα ελληνικά Πεντάχορδα</em></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Ειδικά το τάνκα μοιάζει προσφορότερο για την ποιητική αφομοίωση του ιαπωνικού είδους σε ένα πνευματικό περιβάλλον διαφορετικό, το οποίο κινείται στα πλαίσια της ευρωπαϊκής σκέψης, της οποίας οι <em>γνώμαι</em> είναι συμπυκνωμένη έκφραση από την αρχαιότητα και συνεχίζουν ακόμα ως αποφθέγματα και αφορισμοί έως σήμερα (βλ. π.χ. Β. Πούχνερ, <em>Σπινθηρογραφήματα. Το μικρό είδος</em>, Αθήνα 2020). Παρά τις προσπάθειες μίμησης της κενότητας της απλής εικόνας, απαλλαγμένης από τα όποια νοήματα, οι μιμήσεις των ιαπωνικών χάικου σπάνια γίνονται καταληπτές μέσα στον αντιδιανοητισμό τους. Αυτό φανερώνεται και στην τελευταία αυτή συλλογή τάνκα της Αρωνιάδα. Η δυτική λογοτεχνία εργάζεται με πολυσημίες, διφορούμενα ή πολυφορούμενα νοήματα, στο θεωρητικό τομέα ακόμα και με πανσημίες και τελείως ανοιχτά ερμηνεύματα (όπου ο αναγνώστης πλέον καλείται να δώσει κάποια σημασία), με συμβολισμούς και υπαινιγμούς, νύξεις και αινίγματα, αλλά δυσκολεύεται με την κατ’ αρχήν και απόλυτη απουσία νοημάτων, όπως το ζητά ο διαλογισμός του Zen, για να φτάσει στο <em>σατόρι</em>, την ακαριαία σύλληψη του όλου μέσα στη στιγμή. Έκφραση αυτού του ενορατικού διαλογισμού είναι το χάικου. Ο φιλοπερίεργος ανθρώπινος νους δύσκολα μπορεί να παραιτηθεί από το Γιατί και το Πώς.</p>
<p>Η «φαυστική» φύση του ευρωπαϊκού στοχασμού στην ελληνική και ελληνιστική εποχή, και μετά τον Διαφωτισμό και πάλι, το φιλέρευνο πνεύμα δεν ησυχάζει και δεν ικανοποιείται με όσα ήδη ξέρει ή υποθέτει· και φέρνει τη δυσαρμονία ο κριτικός και συνειδητοποιημένος νους που δεν δέχεται τη μη αμφισβητήσιμη αποδοχή των δεδομένων, της φύσης αλλά και αυτών που έχει δημιουργήσει ο ίδιος ο άνθρωπος. Η ηρωική τραγική πόζα του Υπαρξισμού είναι τελείως ξένη και αδιανόητη στη φιλοσοφία του Zen. Εκεί ο στόχος είναι, ο άνθρωπος να είναι βιωμένη φύση, στη δυτική σκέψη ο επιστημονικός νους θέλει να μάθει, να καταλάβει τον κόσμο, να τον κυριαρχήσει, να τον αλλάξει, να τον εκμεταλλευτεί κτλ. και ζει σε δυσαρμονία με τη φύση, και γι’ αυτό είναι βαθύτερα και ουσιαστικά αθεράπευτα δυστυχής. Και η τέχνη είναι ένα παυσίπονο για τη μοναξιά του συνειδητού νου και τη χαμένη αρμονία. Ο μοντερνισμός του 1900 με την έντονη πρόσληψη της ανατολικής σκέψης συμπίπτει χρονικά με τη βιομηχανική επανάσταση, τα πρώτα βήματα της αστροφυσικής και της κβαντικής μηχανικής, τον κατακερματισμό των κοσμοθεωριών κτλ.</p>
<p>Και η σκέψη αυτή με οδηγεί τελικά σε μια πρόταση: γιατί, αντί να παιδεύεται ο ποιητικός νους με την τήρηση ενός τόσο αυστηρού φορμαλισμού, έστω ως μια άσκηση στη λιτότατης της έκφρασης, που παράγει ένα κενό νοημάτων, δύσκολα επικοινωνήσιμο στην τελική στοχοθεσία του (χωρίς βαθύτερη μύηση στη διδαχή του Zen), μια έκφραση που προέρχεται από την ψυχρή τελετουργικότητα της παλιάς αριστοκρατίας στη μεταμεσαιωνική Ιαπωνία (μετά το 17<sup>ο</sup> αιώνα απόλυτα αποκλεισμένη για αιώνες από τον υπόλοιπο κόσμο) και δεν έχει καμία επαφή με την παράδοση του ελληνικού πνεύματος, – γιατί δεν μπορεί να πάρει κανείς τη λιτή αυτή φόρμα, έστω ως επιθυμητή εξάσκηση έναντι στον ποιητικό βερμπαλισμό, και να τη γεμίσει με τα βαθιά νοήματα της γνωμολογικής παράδοσης, από τον Μένανδρο έως τη λαϊκή παροιμία, και από την αρχαία παροιμιολογία έως τη μαντινάδα, και να φέρει αυτή την πεντάστιχη φόρμα του τάνκα, με ορισμένες τροποποιήσεις κοντά στην παράδοση της ευρωπαϊκής σκέψης, η οποία δεν μπορεί να υπάρχει χωρίς νοήματα;</p>
<p>Και επειδή το ρυθμικό σχήμα 5-7-5 και 5-7-5–7-7 δεν είναι οικείο στο ελληνικό αφτί, αλλά ικανοποιεί περισσότερο το μάτι παρά την ακοή, και επειδή αυτή οι στιχουργική πεντάδα του τάνκα δεν έχει μουσική, δεν χορεύουν οι λέξεις όπως στα παραδοσιακά μέτρα και δεν το ευχαριστιέται ο αναγνώστης να το διαβάσει, απαγγέλλοντας βουβά τους στίχους στο μυαλό του και τραγουδώντας τους χωρίς φωνή και χορεύοντάς τους μέσα στο νου, <strong>ας είναι όλοι οι στίχοι εφτασύλλαβοι ή οχτασύλλαβοι, με εξαιρέσεις που φτάνουν έως τους πεντασύλλαβους και τους δεκασύλλαβους, </strong>για να δοθεί εκείνη η ελευθερία, που είναι αναγκαία, όταν η ιδέα ζητά το χώρο της κι όταν η γλώσσα απαιτεί ένα λεκτικό ένδυμα που δεν χωρά στους στενούς κορσέδες της συλλαβομετρίας. Κι επειδή αυτό το νέο είδος του σύντομου ποιήματος μέσα στη σεβαστή μετρική παράδοση σχετίζεται άμεσα με τη μουσική των ρυθμών στον ελεύθερο στίχο και τις ποικίλες αρμονίες των φθόγγων, ας έχει τον τίτλο <strong>Πεντάχορδα</strong>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>Ο νόστος της αθανασίας</em></p>
<p><em>της θνητότητας το παιδί</em></p>
<p><em>της φυλακής η λευτεριά·</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>ως καθαυτό θεώρημα</em></p>
<p><em>μάλλον θλιβερό είναι.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Η εκδίκηση του δέρματος</em></p>
<p><em>αρχίζει από τα άκρα·</em></p>
<p><em>διακριτικά και συστηματικά.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Δεν συγχωρεί τα παλιά</em></p>
<p><em>θερμά φιλιά του ήλιου.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Μ’ εκθετική επιτάχυνση</em></p>
<p><em>ο χρόνος διαστέλλεται</em></p>
<p><em>το χθες μερικοί αιώνες</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>όταν κάποτε πεθάνω</em></p>
<p><em>θα είμαι αθάνατος.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Στις φυλακές βρέχει</em></p>
<p><em>κάθε απόγευμα</em></p>
<p><em>σκόνη η ενοχή</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>κάθε μέρα λιγότερη</em></p>
<p><em>στην πύλη όλοι αθώοι.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Χαμήλωσε ο φωτισμός</em></p>
<p><em>το σύμπαν ανοίγεται</em></p>
<p><em>είναι καιρός, αγαπητοί</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>τα σαρκία να πλαγιάσουν</em></p>
<p><em>να πλησιάσουν οι ψυχές.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Oροσειρές η θάλασσα</em></p>
<p><em>αστρική παλίρροια</em></p>
<p><em>το άπειρο χωράει</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>ακόμα σε μια ψυχή</em></p>
<p><em>το μάτι του νου υπνώττει.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Χάος χορεύει στο τύμπανο</em></p>
<p><em>καμιά μουσική στο κοχύλι</em></p>
<p><em>άναρχοι ήχοι στον βολβό </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>ανοιχτό το πουκάμισο</em></p>
<p><em>μια κάθετη πληγή.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>*</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Απλώνεται το χέρι</em></p>
<p><em>στο άπειρο της κλίνης</em></p>
<p><em>γεμίζει το κενό μορφές</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>η φαντασία διάστημα</em></p>
<p><em>ο νους του όλου αφή.</em></p>
<p><em> </em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Πάνω σε αυτή την ποιητική «γραμμή» εννέα (9) σύγχρονοι ποιητές και ποιήτριες γράφουν τα δικά τους πονήματα και συνθέτουν μία δέσμη φωτεινών ακτίνων που διαπερνά τη σκοτεινιά τής ελώδους μεταβατικής, μεταιχμιακής, άχαρης, αντιπνευματικής αλλά ιδιαίτερα προκλητικής εποχής μας που προσφέρει ευκαιρίες για πειραματισμούς και ανιχνεύσεις αγνώστων ακόμη πνευματικών γαιών.</p>
<p>Ήδη η Ρομποτική Κβαντική Τεχνολογία υπόσχεται θαύματα και παρέχει αφειδώς την δυνατότητα σε άμεση πληροφόρηση και γόνιμη διαδραστική επικοινωνία.</p>
<p>Συμμετέχουν στον τόμο οι εκλεκτοί / οι εκλεκτές που έλαβαν το κάλεσμα κι ανταποκρίθηκαν ευγενικώς: <strong>Βασίλειος Ρ. Φλώρος, Λίλια Τσούβα, Δέσποινα Καϊτατζή – Χουλιούμη, Ηλίας Μέλιος, Ηλίας Φραγκάκης, Σάρα Θηλυκού, Στάθης Σιώμος, Ηλίας Παπακωνσταντίνου.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Αναζητείστε τους, αλλά μην τους καταζητείτε. Δεν φταίνε αυτοί που είναι παραγωγικοί…. Πρόοδος χωρίς δημιουργικότητα δεν υφίσταται.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Καλοδιάβαστο, καλοτάξιδο, καλόπιοτο (σαν τον διονυσιακό οίνο που ευλόγησε κι Εκείνος).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Δρ Κωνσταντίνος Μπούρας <a href="https://konstantinosbouras.gr">https://konstantinosbouras.gr</a> <strong><em> ποιητής, θεατρολόγος, μεταφρασεολόγος και κριτικός </em></strong></p>
</div>
</article>
</div>
</div>
</div>
<p></main>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Όταν ακούς ποίηση να βγαίνεις</title>
		<link>https://www.ekdoseisotan.gr/shop/otan-akous-piisi-na-vgenis/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2019 08:00:15 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.ekdoseisotan.gr/?post_type=product&#038;p=259</guid>

					<description><![CDATA[Είναι καλέσματα στην ψυχή του κάθε αναγνώστη, που αγγίζουν την εσωτερική του εμπειρία. Γιατί το κάθε ποίημα ανήκει πια στον κάθε τολμηρό αναγνώστη, που αρχίζει να έχει ειλικρινή επαφή μαζί του.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Δεν είναι το κεφάλαιο ποίηση δηλωτική ερμηνεία.</p>
<p>Τον προορισμό του επιθυμούμε να κοινωνήσουμε, για να προσεγγίσει ο αναγνώστης με τους δικούς του όρους &#8211; τη ζωή που αναπαρα-στήσαμε λεκτικά, εκθέτοντας την ψυχή μας στους πέντε ανέμους, εμείς, οι δώδεκα ποιητές, οι οποίοι συνιστούμε το «όταν σου λέω ποίηση να βγαίνεις»*, σε ευαισθητοποιημένους αποδέκτες. Άρα τα ποιήματα δεν είναι ψυχρά εννοιολογικά κατασκευάσματα σε μια προσωπική και αυτοαναφορική διάσταση. Είναι πνευματικά ηλεκτρόνια του βαθύτερου πυρήνα της Ζωής, που αντιστοιχούν σε κοινές πανανθρώπινες αξίες, σε κοινά συναισθήματα και βιώματα.</p>
<p>Είναι φωνές που διψούν για επικοινωνία, γνώση, λύτρωση και χαρά.</p>
<p>Είναι καλέσματα στην ψυχή του κάθε αναγνώστη, που αγγίζουν την εσωτερική του εμπειρία. Γιατί το κάθε ποίημα ανήκει πια στον κάθε τολμηρό αναγνώστη, που αρχίζει να έχει ειλικρινή επαφή μαζί του.</p>
<p>Τότε μεταβάλλεται αυτή η «ποιητική ιδιοκτησία» και περνάει στα όρια μιας «κοινοκτημοσύνης», εκεί όπου οι ρόλοι μπορούν και αλλάζουν και αποκτούν την ποιητική τους διάσταση, εκεί όπου οι ποιητές γίνονται αναγνώστες και οι αναγνώστες ποιητές. Παρόντες πια όλοι σε μια «διευρυμένη οντότητα» συν-κίνησης, συναισθηματικής εγρήγορσης και σιωπηλής επικοινωνίας με το «Είναι» του Εαυτού μας και του Κόσμου.</p>
<p>*Ο τίτλος της ανθολογίας είναι επινόηση της ποιήτριας-στιχουργού Βέρας Βασιλείου-Πέτσα.</p>
<p>ISBN: 978-618-84269-6-2<br />
Σελίδες: 252<br />
Διαστάσεις: 17 x 24<br />
Λιανική τιμή: 12,00 με Φ.Π.Α.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Η ΔεκατετρΑΛΟΓΙΑ τής ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΣΥΓΓΝΩΜΗΣ</title>
		<link>https://www.ekdoseisotan.gr/shop/konstantinos-bouras-dekatetralogia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2019 08:00:12 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.ekdoseisotan.gr/?post_type=product&#038;p=260</guid>

					<description><![CDATA[This delightful book is the latest in the series, this is the story of how a tall, shy youth from Weston-super-Mare went on to become a self-confessed legend.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Η ΔεκατετρΑΛΟΓΙΑ τής ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗΣ ΣΥΓΓΝΩΜΗΣ:</strong></p>
<p><strong>1. ΧΑΜΕΝΟΙ ΚΕΡΔΙΣΜΕΝΟΙ</strong><br />
<strong>2. Ο ΚΑΦΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΗΓΟΡΙΑΣ</strong><br />
<strong>3. Η ΑΝΤΙΓΟΝΗ…ΠΑΡΑΜΥΥΥΥΘΘΘΘΙΙΙΙ!!!!</strong><br />
<strong>4. ΤΟ ΑΓΑΛΜΑ ΤΟΥ ΕΥΡΙΠΙΔΗ ΖΩΝΤΑΝΕΨΕ ΚΑΙ συν-ΟΜΙΛΕΙ…</strong><br />
<strong>5. ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ</strong><br />
<strong>6. ΕΥΓΕΝΙΟΣ ΚΡΥΣΤΑΛΛΟΥ</strong><br />
<strong>7. ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΤΙ</strong><br />
<strong>8. ΣΑΠΦΩ-ΑΛΚΑΙΟΣ</strong><br />
<strong>9. Η ΑΛΗΘΙΝΗ ΑΠΟΛΟΓΙΑ…ΤΟΥ ΠΛΑΤΩΝΑ</strong><br />
<strong>10. ΤΟ ΣΩΜΑΤΙΔΙΟ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΣΥΝ-ΧΩΡΕΣΗ…</strong><br />
<strong>11. ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΣΠΙΤΙ ΣΤΑ ΟΡΗ ΣΤ’ ΑΓΡΙΑ ΒΟΥΝΑ…</strong><br />
<strong>12. ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΡΙΣΕΩΝ</strong><br />
<strong>13. ΝΟΚ-ΑΟΥΤ ΣΕ ΤΡΕΙΣ ΓΥΡΟΥΣ (ΠΑΤΕΡΑΣ-ΚΟΡΗ-ΟΥΚΡΑΝΗ)</strong><br />
<strong>14. Πρόσφυγες είμαστε όλοι…</strong></p>
<p>Πέντε θεατρικά έργα, δύο μονόπρακτα και τρία πολύπρακτα, κι από πάνω καπάκι τέσσερις δραματικοί μονόλογοι κι ένας δραματικός διάλογος, άσε που συμπληρώθηκε εσχάτως κι από ένα υβριδικό μετά-μεταμοντέρνο «μυθιστόρημα», καθώς και μία νουβέλα, συν το «σενάριο» για ένα βιωματικό εργαστήριο, συν ένα ταχύδραμα επιπλέον… κι όλ’ αυτά γραμμένα ειδικά για να δουλέψουμε μέσα μας το θέμα της αφέσεως, της συγγνώμης αλλά και της ευγνωμοσύνης για τις κακουχίες της ζωής, που μας έσπρωξαν να γίνουμε καλύτεροι άνθρωποι. Το θέμα δεν είναι πώς πέφτεις αλλά πώς ξανασηκώνεσαι! Μπορείς να μετατρέψεις τη χολή και το ξίδι που σε ποτίσανε σε οίστρο δημιουργικό; Μπορείς να μην κακιώσεις με τους διώκτες σου; Μπορείς να ευεργετήσεις του συκοφάντες σου; Μπορείς να λυπηθείς τους βιαστές σου και να τους ελεήσεις με λίγη στοργή, αποφεύγοντας, εννοείται, τις κακοτοπιές, προστατεύοντας κι αγαπώντας τον εαυτό σου όσο καλύτερα μπορείς; Αυτή είναι κι η «εναλλακτική» στάση ζωής που έχει τόση ανάγκη ο πλανήτης μας τώρα, σε αυτή την κρίσιμη συγκυρία που απολαμβάνουμε, στο μεταίχμιο μιας εποχής που θα σηματοδοτήσει τη γέννηση ενός καινούργιου Αιώνα. Η Αναγέννηση έρχεται πάντα μετά τον Μεσαίωνα. Κι η μετατεχνολογική μας σκλαβιά είναι ελπιδοφόρα, γιατί η απρόσκοπτη διάχυση της Πληροφορίας μπορεί να ενισχύσει τη Γνώση, γι’ αυτούς βεβαίως που την επιζητούν και τη δέχονται σαν συνοδοιπόρο, σύμμαχο και ουραγό τους.</p>
<p><strong>ΠΡΟΣΟΧΗ!!! Αυστηρώς ακατάλληλον δια ανηλίκους κάτω των 18 ετών, δια ανθρώπους που στερούνται χιούμορ και δια άτομα ακαταλόγιστα, γενικώς!!!</strong></p>
<p>ISBN: 978-618-84269-5-5<br />
Σελίδες: 376<br />
Διαστάσεις: 17 x 24<br />
Λιανική τιμή: 15,00 με Φ.Π.Α</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
